Übersetzung für "To make a detour" in Deutsch
I
had
to
make
a
detour.
Ich
musste
einen
kleinen
Umweg
machen.
OpenSubtitles v2018
But
we're
gonna
have
to
make
a
detour.
Aber
wir
müssen
einen
Umweg
machen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I
just
need
to
make
a
quick
detour
first.
Yeah,
ich
muss
nur
zuerst
einen
kleinen
Umweg
machen.
OpenSubtitles v2018
Before
we
resume
our
course,
I've
agreed
to
make
a
brief
detour.
Bevor
wir
unseren
Kurs
wieder
aufnehmen,
habe
ich
einem
kleinen
Umweg
zugestimmt.
OpenSubtitles v2018
If
you'd
like,
I'll
agree
to
make
a
little
detour,
go
by
Miramar,
see
your
girlfriend.
Machen
wir
einen
Abstecher
nach
Miramar,
kannst
du
deinen
Schatz
sehen.
OpenSubtitles v2018
I
got
to
make
a
quick
detour.
Ich
muss
einen
kleinen
Umweg
machen.
OpenSubtitles v2018
Old
Man,
we
have
to
make
a
little
detour.
Wir
müssen
einen
kleinen
Umweg
fliegen,
Alter.
OpenSubtitles v2018
I'd
be
happy
to
make
a
detour
for
a
lady
as
charming
as
you.
Ich
mache
gern
einen
kleinen
Umweg
für
eine
so
charmante
Dame
wie
Sie.
OpenSubtitles v2018
Because,
james,
we
have
to
make
a
little
detour
first.
Weil
wir
erst
einen
kleinen
Umweg
machen
müssen,
James.
OpenSubtitles v2018
Otherwise
they
had
to
make
a
detour
of
200
km.
Sonst
müßten
sie
eine
Umweg
von
200
km
machen.
QED v2.0a
It
is
worth
to
make
a
detour
over
the
castles
Neuschwanstein
and
Hohenschwangau.
Hier
lohnt
sich
ein
Umweg
über
die
Schlösser
Neuschwanstein
und
Hohenschwangau.
ParaCrawl v7.1
You
have
the
right
to
24-hour
rental
and
enough
kilometres
to
make
a
detour.
Sie
haben
das
Recht
auf
eine
24-Stunden-Vermietung
und
genügend
Kilometer
für
einen
Umweg.
CCAligned v1
Since
a
TObject
is
expected,
you
need
to
make
a
little
detour
to
achive
this.
Da
eine
Klasse
TObject
erwartet
wird,
muss
man
einen
kleinen
Umweg
programmieren.
CCAligned v1
Various
routes
offer
the
opportunity
to
make
a
detour.
Zahlreiche
Nebenrouten
bieten
immer
wieder
die
Möglichkeit
einen
kleinen
Abstecher
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
I
propose
to
make
a
detour
to
Gnipen.
Ich
schlage
einen
Umweg
vor,
über
Gnipen.
ParaCrawl v7.1
In
the
Loire-Atlantique
you
will
of
course
have
to
make
a
detour
to
Nantes.
In
der
Loire-Atlantique
müssen
Sie
natürlich
einen
Abstecher
nach
Nantes
machen.
ParaCrawl v7.1
Next
day
I
want
to
make
a
detour
to
the
Turuntai
Kul
lake.
Am
nächsten
Tag
will
ich
einen
Abstecher
zum
Turuntai
See
machen.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
make
a
detour.
Wir
müssen
einen
Umweg
machen.
OpenSubtitles v2018
Pass
Shortly
before
Saga
I
want
to
make
a
detour
to
the
north.
Kurz
bevor
ich
Saga
erreiche,
will
ich
noch
einen
Abstecher
in
den
Norden
machen.
ParaCrawl v7.1
As
the
fighting
was
still
going
on
in
large
parts
of
Europe,
he
had
to
make
a
long
detour.
Doch
in
großen
Teilen
Europas
wird
noch
gekämpft,
und
er
muss
einen
langen
Umweg
machen.
ParaCrawl v7.1
We
spontaneously
decide
to
make
a
short
detour
to
a
monastery
not
far
from
the
Orchon
waterfalls.
Wir
entscheiden
uns
spontan,
einen
kurzen
Abstecher
zu
einem
Kloster
unweit
der
Orchon-Wasserfälle
zu
unternehmen.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
possible
to
make
a
detour
to
the
village
of
Treigny
and
Ratilly
Castle.
Es
ist
auch
möglich,
einen
Abstecher
in
das
Dorf
und
Treigny
Ratilly
Schloss
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Due
to
some
problems
with
the
Iran-transit,
they
had
to
make
a
detour
through"
Wild
Kurdistan".
Wegen
einiger
Probleme
bei
der
Iran-Durchreise
musste
ein
Umweg
durchs
„wilde
Kurdistan“
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1