Übersetzung für "To get bogged down" in Deutsch
I
was
afraid
that
we
would
allow
ourselves
to
get
bogged
down
in
interminable
bureaucratic
discussions.
Ich
befürchtete,
wir
würden
uns
in
unendliche
bürokratische
Diskussionen
verstricken.
Europarl v8
Leo,
I
don't
want
this
to
get
bogged
down
in
bureaucracy.
Leo,
ich
möchte
nicht,
dass
es
in
der
Bürokratie
versinkt.
OpenSubtitles v2018
He
wants
you
to
get
bogged
down
in
guilt,
condemnation,
self-examination.
Er
möchte
Sie
in
Schuld,
Verdammnis
und
Selbstprüfung
verstricken.
ParaCrawl v7.1
No
one
would
want
to
get
bogged
down
in
dreams
of
an
idealized
existence.
Niemand
will
sich
in
Träume
von
einem
idealisierten
Leben
verlieren.
ParaCrawl v7.1
It’s
easy
to
get
bogged
down
in
the
numbers.
Es
ist
leicht,
bei
all
den
Zahlen
den
Überblick
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1
But
this
time,
without
my
own
project
–
I
don't
want
to
get
too
bogged
down.
Dieses
Mal
allerdings
ohne
eigenes
Projekt
–
ich
will
mich
nicht
zu
stark
verzetteln.
ParaCrawl v7.1
And
your
way
of
reacting
to
this
cataclysm,
instead
of
giving
it
careful
thought,
instead
of
putting
all
your
cards
on
the
table,
is
to
get
bogged
down
in
a
wretched
technical
debate.
Und
anstatt
in
dieser
katastrophalen
Situation
sich
Gedanken
zu
machen,
alles
aufs
Tapet
zu
bringen,
verzetteln
Sie
sich
in
einer
elenden
technischen
Debatte.
Europarl v8
I
therefore
ask
the
Council
not
to
get
bogged
down
in
philosophical
debates,
but
to
see
to
it
that
the
mechanisms
allowing
us
to
continue
this
battle
are
included
in
the
text
and
that
the
drafting
may
soon
be
completed,
so
that
the
Council
and
the
Commission
-
and
we
have
Mr
Patten'
s
assurance
on
this
-
may
begin
the
work
of
convincing
the
180
Member
States
of
the
United
Nations.
Ich
fordere
den
Rat
daher
auf,
sich
nicht
in
philosophische
Debatten
zu
verlieren,
sondern
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
in
diesem
Text
Verfahren
festgeschrieben
werden,
die
uns
die
Fortsetzung
dieses
Kampfes
ermöglichen,
und
daß
seine
Ausarbeitung
möglichst
bald
abgeschlossen
wird,
damit
im
Rat
wie
in
der
Kommission
-
für
die
wir
die
Zusicherung
von
Herrn
Patten
haben
-
die
Arbeit
zur
Überzeugung
der
180
UN-Mitgliedstaaten
beginnen
kann.
Europarl v8
However,
ladies
and
gentlemen,
my
only
regret
is
that
every
debate
on
media
pluralism
always
seems
to
get
bogged
down
in
national
party
political
games.
Meine
einzige
Sorge,
meine
Damen
und
Herren,
ist
jedoch,
dass
jede
Aussprache
über
Medienpluralismus
scheinbar
immer
wegen
politischer
Spielchen
der
nationalen
Parteien
auf
der
Strecke
bleibt.
Europarl v8
I
therefore
urge
the
Prime
Minister
and
his
fellow
heads
of
government
not
to
get
bogged
down
in
institutional
and
constitutional
debate
in
Brussels.
Deshalb
bitte
ich
den
Herrn
Premierminister
und
die
anderen
Regierungschefs
dringend,
sich
in
Brüssel
nicht
in
einer
Debatte
über
institutionelle
und
konstitutionelle
Fragen
zu
verzetteln.
Europarl v8
The
final
consensus,
the
agreement,
the
mutual
commitment
we
are
reaching
is
such
a
clear
and
precise
commitment
that
nobody
expects
us
to
get
bogged
down
in
interminable
discussions,
especially
given
that
discussions
are
conducted
behind
closed
doors.
Bei
dem
abschließenden
Konsens,
der
Einigung,
der
gegenseitigen
Verpflichtung,
die
wir
erzielt
haben,
handelt
es
sich
um
eine
so
klare
und
eindeutige
Verpflichtung,
dass
niemand
von
uns
erwartet,
dass
wir
uns
in
unendlichen
Diskussionen
verlieren,
zumal
diese
Diskussionen
hinter
verschlossenen
Türen
stattfinden.
Europarl v8
I
must
say
to
him
that,
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
we
did
not
want
to
get
too
bogged
down
in
technicalities
given
the
extremely
serious
and
tense
situation
in
Lebanon,
as
I
have
said,
following
the
succession
of
President
Lahoud.
Ich
muss
ihm
sagen,
dass
wir
uns
im
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
angesichts
der
von
mir
genannten
äußerst
ernsten
und
angespannten
Lage
im
Libanon
durch
die
Nachfolge
für
Präsident
Lahoud
nicht
zu
sehr
in
technischen
Einzelheiten
verzetteln
wollten.
Europarl v8
We
share
your
view
that
this
debate
must
not
be
allowed
to
get
bogged
down
and
that
it
must
progress
rapidly.
Wir
sind
einverstanden
mit
Ihnen
hinsichtlich
der
Notwendigkeit,
dass
diese
Auseinandersetzung
sich
nicht
ewig
hinziehen
darf,
sondern
schnell
beendet
werden
muss.
Europarl v8