Übersetzung für "To bridge the gap" in Deutsch
We
also
need
to
bridge
the
gap
between
ourselves,
the
US
and
Japan.
Wir
müssen
die
Schere
zwischen
uns,
den
USA
und
Japan
schließen.
Europarl v8
We
can
help
to
bridge
the
gap
through
our
active
engagement.
Wir
können
dabei
helfen,
die
Kluft
durch
unser
aktives
Engagement
zu
überwinden.
Europarl v8
How
are
you
going
to
bridge
the
gap?
Wie
wollen
Sie
die
Lücke
schließen?
ELRC_3382 v1
Worldwide,
350,000
more
midwives
are
needed
to
bridge
the
gap
between
the
health-care
haves
and
have-nots.
Weltweit
werden
zusätzlich
350.000
Hebammen
gebraucht,
um
eine
flächendeckende
Versorgung
zu
gewährleisten.
News-Commentary v14
Therefore
the
loan
was
provided
to
bridge
the
financing
gap.
Deshalb
wurde
zur
Deckung
des
Finanzbedarfs
ein
Kredit
zugesichert.
DGT v2019
It
had
thus
been
possible
to
bridge
the
gap
between
social
groups.
So
sei
es
gelungen,
Gräben
zwischen
gesellschaftlichen
Gruppen
zu
überbrücken.
TildeMODEL v2018
Working
to
bridge
the
gap
between
nations
and
private
industry.
Sie
wollen
die
Kluft
zwischen
Nationen
und
Industrie
verringern.
OpenSubtitles v2018
Colin
Pryce,
working
to
bridge
the
gap
between
BP
and
all
the
hardworking
folks
of
Louisiana.
Colin
Pryce
schlägt
eine
Brücke
zwischen
BP
und
den
Menschen
von
Louisiana.
OpenSubtitles v2018
Mayor's
cutting
after-school
programs
to
bridge
the
budget
gap.
Nice.
Der
Bürgermeister
streicht
die
außerschulischen
Programme,
um
zu
sparen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
and
I'm
asking
you
to
bridge
the
gap,
that's
all.
Ja,
und
ich
möchte,
dass
Sie
versuchen
zu
vermitteln.
OpenSubtitles v2018
Now
you
just
need
to
bridge
the
gap
between
fantasy
and
reality.
Dann
überwinde
auch
die
Kluft
zwischen
Einbildung
und
Realität.
OpenSubtitles v2018
I
need
someone
to
bridge
the
gap,
someone
to
be
the
voice
of
reason.
Ich
brauche
jemanden,
der
an
die
Vernunft
aller
appellieren
kann.
OpenSubtitles v2018
Just
trying
to
bridge
the
gap
between
our
cultures,
get
to
know
you
better.
Ich
will
eine
Verbindung
zwischen
unseren
Kulturen
herstellen,
Sie
kennen
lernen.
OpenSubtitles v2018
Mr
Prout
also
stressed
that
certain
articles
proposed
by
the
Single
Act
will
require
interinstitutional
agreements,
and
he
went
on
to
indicate
those
instances
in
which
the
cooperation
procedure
should
be
applied
once
the
Single
Act
takes
effect:
the
need
to
bridge
the
democracy
gap
and
to
ensure
real
application
of
the
new
procedures
through
dialogue
with
other
institutions,
using,
if
need
be,
all
available
means
of
pressure,
including
the
threat
of
a
motion
of
censure
against
the
Commission.
Dies
werde
in
den
ersten
Monaten
der
Anwendung
der
Einheitlichen
Akte
Schwierigkeiten
bereiten.
EUbookshop v2
The
M2
attempted
to
bridge
the
gap
between
the
81
mm
mortar
and
the
hand
grenade.
Der
M2
sollte
die
Lücke
zwischen
dem
81-mm-Mörser
und
den
Handgranaten
schließen.
WikiMatrix v1
The
EU
and
other
bodies
are
working
hard
to
bridge
the
knowledge
gap.
Die
EU
und
andere
Stellen
arbeiten
hart
daran,
die
Wissenslücke
zu
füllen.
EUbookshop v2
The
NGI
seeks
to
bridge
the
present
gap
between
research
and
application.
Die
NGI
möchte
die
gegenwärtige
Kluft
zwischen
Forschung
und
Anwendung
überbrücken.
EUbookshop v2
You
will
also
need
to
bridge
the
financial
gap
between
the
order
and
the
payment
by
your
client.
Ferner
werden
Sie
den
Zeitraum
zwischen
Auftragserteilung
und
Zahlungseingang
finanziell
überbrücken
müssen.
EUbookshop v2
Blessed
Gérard's
Care
Centre
wants
to
bridge
the
gap
between
hospital
and
the
patients
home.
Blessed
Gérard's
Care
Centre
überbrückt
damit
die
Versorgungslücke
zwischen
Krankenhaus
und
Zuhause.
ParaCrawl v7.1
For
example,
to
get
to
the
exit
to
another
room
to
bridge
the
gap.
Zum
Beispiel,
um
zum
Ausgang
zu
einem
anderen
Raum
bekommen
die
Lücke.
ParaCrawl v7.1
We
want
to
bridge
the
gap
between
newcomers
and
locals
and
break
up
parallel
societies.
Wir
möchten
die
Kluft
zwischen
Neuankömmlingen
und
Beheimateten
überwinden
und
Parallelgesellschaften
aufbrechen.
ParaCrawl v7.1