Übersetzung für "To be rendered" in Deutsch
You're
treating
them
as
universals,
to
be
rendered
consistent
by
logic.
Man
behandelt
sie
als
Universalien,
die
durch
Logik
plausibel
werden.
TED2020 v1
The
contract
shall
specify
the
key
services
to
be
rendered
by
the
provider,
which
shall
include:
Der
Vertrag
legt
die
wichtigsten
vom
Anbieter
zu
erbringenden
Dienste
fest,
darunter:
DGT v2019
They
are
to
be
rendered
into
a
weapon
to
rain
fire
upon
Xiangyang.
Sie
sollen
zur
Waffe
werden
und
Feuer
auf
Xiangyang
regnen
lassen.
OpenSubtitles v2018
In
addition,
easy
construction
of
the
apparatus
is
to
be
rendered
possible.
Zusätzlich
soll
ein
einfacher
Aufbau
der
Vorrichtung
ermöglicht
werden.
EuroPat v2
An
asymmetric
synthesis
of
(S)-phenylacetylcarbinol
is
to
be
rendered
possible.
Es
soll
eine
asymmetrische
Synthese
von
(S)-Phenylacetylcarbinol
ermöglicht
werden.
EuroPat v2
Furthermore,
in
the
case
of
microfluidic
components,
structures
need
to
be
purposefully
rendered
hydrophilic.
Weiterhin
besteht
der
Bedarf
bei
mikrofluidischen
Bauteilen
gezielt
Strukturen
zu
hydrophilisieren.
EuroPat v2
By
giving
the
proper
option
you
can
define
what
information
which
has
to
be
rendered.
Durch
Angabe
der
richtigen
Option
kann
definiert
werden
welche
Information
dargestellt
werden
soll.
CCAligned v1
The
stems
of
those
tracks
will
have
to
be
rendered.
Die
Einzelspuren
dieser
Tracks
müssen
gerendert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
recorded
images
need
to
be
rendered
for
analysis
by
radiologists
afterwards.
Die
aufgenommenen
Bilder
werden
gerendert,
um
anschließend
durch
Radiologen
analysiert
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Worship
is
to
be
rendered
to
God
only,
and
not
to
any
created
being.
Gottesdienstliche
Taten
dürfen
nur
Gott
gewidmet
werden
und
nicht
irgendeinem
erschaffenen
Wesen.
ParaCrawl v7.1
This
allows
the
eye
surface
to
be
rendered
without
influences.
So
kann
der
unbeeinflusste
Status
der
Augenoberfläche
wiedergegeben
werden.
ParaCrawl v7.1
More
than
25,000
square
meters
of
space
had
to
be
rendered
fire
resistant
and
comply
with
fire
regulations.
Mehr
als
25.000
Quadratmeter
Fläche
mussten
feuerfest
gemacht
werden
und
den
Brandschutzbestimmungen
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
Payment
of
the
basic
licence
fee
and
the
annual
usage
fees
is
to
be
rendered
in
advance.
Die
Zahlung
der
Grundlizenzgebühr
und
der
jährlichen
Nutzungsentgelte
sind
im
voraus
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1
Game
animals
as
we
would
like
them
to
be
rendered.
Tiere
aus
dem
Spiel,
wie
wir
sie
gerendert
haben
möchten.
ParaCrawl v7.1
These
are
to
be
discovered,
just
as
the
invisible
is
to
be
rendered
visible.
Diese
gilt
es
zu
entlocken
und
Unsichtbares
sichtbar
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
regulatory
framework
of
monetary
union
has
to
be
rendered
more
crisis-proof.
Darüber
hinaus
muss
der
Ordnungsrahmen
der
Währungsunion
krisenfester
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Internet
portals
need
to
be
taken
offline,
and
all
telephony
to
and
from
the
main
switcher
need
to
be
rendered
inoperable.
Internet-Portale
müssen
offline
gehen,
und
die
gesamte
Telefonie
zum
und
vom
Hauptverteiler
muss
lahmgelegt
werden.
OpenSubtitles v2018
This
concerting
of
efforts
was
bound
to
be
rendered
easier
by
the
fact
that
the
subject
could
be
approached
objectively
and
functionally.
Diese
Abstimmungen
aufeinander
mußten
durch
eine
möglichst
objektive
und
funktionelle
Methode
der
Fragestellung
erleichtert
werden.
EUbookshop v2
By
means
of
this
circuit,
the
threshold
switch
it
to
be
rendered
far-reachingly
independent
of
the
value
of
the
threshold
voltage
of
the
switching
transistors.
Mit
dieser
Schaltung
soll
die
Umschaltschwelle
weitgehend
unabhängig
vom
Wert
der
Schwellspannung
der
Schalttransistoren
gemacht
werden.
EuroPat v2