Übersetzung für "To be on par" in Deutsch

The EBITDA margin is expected to be on a par with last year (20.6 percent).
Die EBITDA-Marge wird auf dem Niveau des Vorjahres (20,6 Prozent) erwartet.
ParaCrawl v7.1

In the emerging economies, GDP growth rates are expected to be on a par with the prior-year level.
In den Schwellenländern sollten die Zuwachsraten des Bruttoinlandsprodukts auf Vorjahresniveau liegen.
ParaCrawl v7.1

Does the partner with asthma have to be put on par with the partner with CF?
Ist der Partner mit Asthma gleichzustellen wie ein Partner mit CF?
ParaCrawl v7.1

Service and meditation work have to be put on a par, if we want to make progress in spiritual life.
Dienst und Meditationsarbeit sind gleichzustellen, wenn wir im Spirituellen Fortschritte machen wollen.
ParaCrawl v7.1

The EBIT margin is expected to be on par with the half-year level.
Die EBIT-Marge wird voraussichtlich auf Niveau des Halbjahresergebnisses liegen.
ParaCrawl v7.1

With regard to the provision of guarantees, shipments by sea are to be treated on a par with shipments by road.
Bezüglich der Sicherheitsleistung sollen Beförderungen auf dem Seeweg genauso behandelt werden, wie solche im Straßengüterverkehr.
TildeMODEL v2018

It is expected to be on a par with the previous year (EUR99.6 million).
Sie werden voraussichtlich auf der Höhe des Vorjahres (99,6 Mio. EUR) liegen.
ParaCrawl v7.1

I found performance to be quick – about on par with Firefox and Google Chrome.
Ich fand die Leistung zu schnell sein - etwa auf Augenhöhe mit Firefox und Google Chrome.
ParaCrawl v7.1

Consumers estimate the risks and benefits from chemicals to be roughly on a par in daily life.
Verbraucherinnen und Verbraucher schätzen Risiken und Nutzen von Chemikalien im Alltag in etwa gleich hoch ein.
ParaCrawl v7.1

It is expected to be on a par with the previous year (€99.6 million).
Sie werden voraussichtlich auf der Höhe des Vorjahres (99,6 Mio. €) liegen.
ParaCrawl v7.1

Through today's vote on the report on a statute for Members, the Danish Conservative Members of the European Parliament wish to express their support for a clear and transparent statute, whereby in financial terms MEPs continue to be treated on a par with members of the national parliaments in their respective Member States.
Die dänischen konservativen Mitglieder des Europäischen Parlaments möchten durch die heutige Abstimmung über den Bericht des Europäischen Parlaments über ein Statut für seine Abgeordneten deutlich machen, daß wir ein transparentes und eindeutiges Statut wollen, das die Abgeordneten in finanzieller Hinsicht den Abgeordneten der nationalen Parlamente in den jeweiligen Mitgliedstaaten auch künftig gleichstellt.
Europarl v8

It is important for the level of agricultural subsidies in these Member States to be on a par with those in older Member States.
Es ist wichtig, dass die Höhe der Agrarsubventionen in diesen Mitgliedstaaten denen der älteren Mitgliedstaaten gleichgestellt sind.
Europarl v8

These bodies cannot and certainly do not wish to be put on a par with organizations which act irresponsibly and intentionally break the law.
Diese können und wollen übrigens auch gar nicht Organisationen, die unsachlich handeln und auch vorsätzlich Gesetze verletzen, gleichgestellt werden.
Europarl v8

The architects directive as a whole has proved itself in practice, but if more traditional forms of education combined with long periods of practical experience are to be put on a par with more recent qualifications, then that should be made clear again here.
Die Architekten-Richtlinie hat sich insgesamt bewährt, wenn auch ältere Ausbildungen verbunden mit langen Praxisphasen den aktuellen Abschlüssen gleichgestellt werden sollten, das sollte hier auch einmal betont werden.
Europarl v8

I should like, on behalf of my PPE-DE Group colleagues and, I suspect, all colleagues, to be treated on a par with both the European Commission and the Council delegates who will be there.
Im Namen meiner Kollegen der PPE-DE-Fraktion - und ich vermute, auch aller anderen Kollegen - fordere ich, dass wir den Delegierten sowohl der Europäischen Kommission als auch des Rates, die dort anwesend sein werden, ebenbürtig sind.
Europarl v8

The president reported on the various activities undertaken by the presidency since the previous plenary session, which had concentrated on putting the case to Member States' governments for the ESC to be treated on a par with the COR with respect to the size of its membership after enlargement.
Der PRÄSIDENT berichtet über die einzelnen Vorstöße, die die Präsidentschaft seit der letzten Plenartagung gegenüber den einzelstaatlichen Regierungen im Hinblick auf die Durchsetzung der WSA-Forderung unternommen habe, im Zuge der Erweiterung die gleiche Mitglieder­zahl wie der AdR zugesprochen zu bekommen.
TildeMODEL v2018

We are demanding to be treated on a par with the Committee of the Regions, as stipulated in the Maastricht Treaty, and we would point out that the equal treatment of both advisory committees was in fact an important principle underlying the launch of the COR, with which the ESC shares meeting, translation and interpreting services.
Wir dringen auf Gleichbehandlung mit dem Ausschuss der Regionen, wie es der Vertrag von Maastricht vorschreibt, und wir erinnern daran, dass die Gleichbehandlung der beiden beratenden Ausschüsse überhaupt eine wichtige Geschäftsgrundlage für die Errichtung des AdR war, mit dem den WSA gemeinsame Sitzungs-, Übersetzungs- und Dolmetscherdienste verbinden.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the ESC needed to be treated on a par with the Committee of the Regions as stipulated in the Maastricht Treaty.
Der WSA dringe auf Gleichbehandlung mit dem Ausschuss der Regionen, wie es der Vertrag von Maastricht vorschreibt.
TildeMODEL v2018