Übersetzung für "To be desired" in Deutsch
Nevertheless,
the
fairness
of
many
trials
taking
place
in
Iran
leaves
much
to
be
desired.
Dennoch
lässt
die
Fairness
vieler
im
Iran
stattfindender
Prozesse
einiges
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Many
features
of
the
elections
were
of
a
standard
which
left
much
to
be
desired.
Manche
Elemente
der
Wahlen
entsprachen
Standards,
die
sehr
zu
wünschen
übrig
ließen.
Europarl v8
Unfortunately
the
reconstruction
of
Bosnia
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
Leider
läßt
der
Wiederaufbau
Bosniens
sehr
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
area
of
cohesion
alone
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
Allein
der
Bereich
der
Kohäsion
lässt
massiv
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
situation
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
Die
Lage
lässt
einiges
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
In
this
case,
they
have
left
much
to
be
desired.
In
diesem
Fall
hat
ihre
Arbeit
sehr
zu
wünschen
übrig
gelassen.
Europarl v8
The
Council's
attitude
at
times
left
a
lot
to
be
desired.
Die
vom
Rat
eingenommene
Haltung
ließ
bisweilen
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
last
leaves
much
to
be
desired
in
the
Baltic.
Letztere
läßt
gerade
im
Ostseeraum
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Certainly
participation
on
the
part
of
civil
society
still
leaves
something
to
be
desired.
Die
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
läßt
ganz
gewiß
noch
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
However,
the
design
quality
of
this
institution
leaves
a
lot
to
be
desired.
Die
Gestaltung
dieser
Einrichtung
läßt
jedoch
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
draft
directive
leaves
something
to
be
desired.
Der
Richtlinienentwurf
lässt
jedoch
einiges
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
At
the
same
time,
coordination
between
future
investments
leaves
a
lot
to
be
desired.
Zur
selben
Zeit
lässt
die
Koordination
zwischen
zukünftigen
Investitionen
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
procedures
surrounding
SWIFT
left
a
great
deal
to
be
desired
in
this
respect.
Die
Vorgehensweisen
im
Zusammenhang
mit
SWIFT
ließen
diesbezüglich
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
competitiveness
of
the
European
economy
frankly
leaves
a
lot
to
be
desired.
Die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
läßt
nämlich
in
Wirklichkeit
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Indeed,
those
priorities
leave
much
to
be
desired.
Genau
genommen
lassen
diese
Prioritäten
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Furthermore,
there
is
still
much
to
be
desired
in
relation
to
the
freedom
of
the
press
and
the
resolution
of
the
Cyprus
issue.
Weiterhin
lassen
die
Pressefreiheit
und
die
Lösung
der
Zypernfrage
sehr
viele
Wünsche
offen.
Europarl v8
The
effectiveness
of
community
development
aid
regrettably
often
leaves
much
to
be
desired.
Die
Effektivität
der
gemeinschaftlichen
Entwicklungshilfe
läßt
leider
oft
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
application
of
this
legislative
framework
leaves
much
to
be
desired.
Die
Anwendung
läßt
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Clearly
there
is
something
to
be
desired
in
respect
of
using
those
powers
as
well.
Selbstverständlich
bleiben
auch
hinsichtlich
der
Nutzung
solcher
Möglichkeiten
einige
Wünsche
offen.
Europarl v8
Their
criticisms
leave
little
to
be
desired
in
terms
of
clarity.
Die
Kritik
der
Weisen
läßt
an
Deutlichkeit
nichts
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
In
practice,
however,
both
leave
something
to
be
desired.
In
der
Praxis
lässt
jedoch
beides
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
In
certain
air-
and
seaports,
arms
control
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
In
bestimmten
Flug-
und
Seehäfen
lässt
die
Waffenkontrolle
sehr
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8