Übersetzung für "To be a blessing" in Deutsch

Our target's supposed to be at a land blessing this afternoon.
Unser Ziel soll heute auf einer Landsegnung diesen Nachmittag sein.
OpenSubtitles v2018

And that used to be a blessing and now it's a curse.
Und das war mal ein Segen und jetzt ist es ein Fluch.
OpenSubtitles v2018

It might turn out to be a blessing in disguise.
Im Nachhinein wird es sich vielleicht als Segen erweisen.
OpenSubtitles v2018

Maybe this honeymoon will turn out to be a blessing in disguise after all.
Vielleicht erweisen sich unsere Flitterwochen doch noch als Segen.
OpenSubtitles v2018

These days, just having work to do can be a blessing.
Heute ist es schon ein Segen, überhaupt Arbeit zu haben.
OpenSubtitles v2018

It was malicious and foul, but I think it's gonna turn out to be a blessing.
Es war boshaft und garstig, aber es wird wohl ein Segen sein.
OpenSubtitles v2018

Another goal is to be a blessing to others.
Ein weiteres Ziel sei es, anderen ein Segen zu sein.
ParaCrawl v7.1

Does sin prove to be a BLESSING or a CURSE for the artist?
Erweist sich die Sünde als SEGEN oder FLUCH des Künstlers?
ParaCrawl v7.1

For Georges Bizet the opera Carmen seems to be both a blessing and a curse.
Für Georges Bizet scheint die Oper Carmen Fluch und Segen zugleich zu sein.
ParaCrawl v7.1

Some investments in life can prove to be a blessing.
Einige Investitionen im Leben kann sich als ein Segen zu sein.
ParaCrawl v7.1

The Apostles were to be a blessing to all Christians and rule the “Church Universal”.
Die Apostel sollten fortan zum Segen für alle Christen wirken und ihnen vorangehen.
ParaCrawl v7.1

My 'misfortune' turned out to be a blessing in disguise!
Mein 'Unglück' stellte sie als verkappter Segen heraus!
ParaCrawl v7.1

Such a public persona continues to be a mixed blessing.
Eine solche öffentliche Person weiterhin ein zweischneidiges Schwert sein.
CCAligned v1

Where do you want to be a blessing?
Wo möchtest du dich zum Segen einbringen?
ParaCrawl v7.1

The meeting proved to be a blessing for me.
Diese Begegnung hat sich als eine Rettung für mich erwiesen.
ParaCrawl v7.1

"Bringing the blessing, to be a blessing.
Mit dem Leitwort "Segen bringen, Segen sein.
ParaCrawl v7.1

In the long run this global financial crisis is going to turn out to be a blessing in disguise.
Die weltweite Finanzkrise wird sich auf lange Sicht als Segen erweisen.
ParaCrawl v7.1

The calling of Abraham is to be a blessing to all.
Die Berufung des Abraham soll allen ein Segen sein.
ParaCrawl v7.1

They were not only to be blessed but to be a blessing.
Sie sollten nicht nur gesegnet werden, sondern auch ein Segen sein.
ParaCrawl v7.1

Therefore, full employment might turn out to be a mixed blessing.
Daher könnte die Vollbeschäftigung erweisen sich als ein zweischneidiges Schwert sein.
ParaCrawl v7.1

O Father, I want my words to be a blessing today.
Oh Vater, ich möchte, dass meine Worte heute ein Segen sind.
ParaCrawl v7.1