Übersetzung für "To be a blessing" in Deutsch
Our
target's
supposed
to
be
at
a
land
blessing
this
afternoon.
Unser
Ziel
soll
heute
auf
einer
Landsegnung
diesen
Nachmittag
sein.
OpenSubtitles v2018
And
that
used
to
be
a
blessing
and
now
it's
a
curse.
Und
das
war
mal
ein
Segen
und
jetzt
ist
es
ein
Fluch.
OpenSubtitles v2018
It
might
turn
out
to
be
a
blessing
in
disguise.
Im
Nachhinein
wird
es
sich
vielleicht
als
Segen
erweisen.
OpenSubtitles v2018
Maybe
this
honeymoon
will
turn
out
to
be
a
blessing
in
disguise
after
all.
Vielleicht
erweisen
sich
unsere
Flitterwochen
doch
noch
als
Segen.
OpenSubtitles v2018
These
days,
just
having
work
to
do
can
be
a
blessing.
Heute
ist
es
schon
ein
Segen,
überhaupt
Arbeit
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
It
was
malicious
and
foul,
but
I
think
it's
gonna
turn
out
to
be
a
blessing.
Es
war
boshaft
und
garstig,
aber
es
wird
wohl
ein
Segen
sein.
OpenSubtitles v2018
Another
goal
is
to
be
a
blessing
to
others.
Ein
weiteres
Ziel
sei
es,
anderen
ein
Segen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Does
sin
prove
to
be
a
BLESSING
or
a
CURSE
for
the
artist?
Erweist
sich
die
Sünde
als
SEGEN
oder
FLUCH
des
Künstlers?
ParaCrawl v7.1
For
Georges
Bizet
the
opera
Carmen
seems
to
be
both
a
blessing
and
a
curse.
Für
Georges
Bizet
scheint
die
Oper
Carmen
Fluch
und
Segen
zugleich
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Some
investments
in
life
can
prove
to
be
a
blessing.
Einige
Investitionen
im
Leben
kann
sich
als
ein
Segen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
Apostles
were
to
be
a
blessing
to
all
Christians
and
rule
the
“Church
Universal”.
Die
Apostel
sollten
fortan
zum
Segen
für
alle
Christen
wirken
und
ihnen
vorangehen.
ParaCrawl v7.1
My
'misfortune'
turned
out
to
be
a
blessing
in
disguise!
Mein
'Unglück'
stellte
sie
als
verkappter
Segen
heraus!
ParaCrawl v7.1
Such
a
public
persona
continues
to
be
a
mixed
blessing.
Eine
solche
öffentliche
Person
weiterhin
ein
zweischneidiges
Schwert
sein.
CCAligned v1
Where
do
you
want
to
be
a
blessing?
Wo
möchtest
du
dich
zum
Segen
einbringen?
ParaCrawl v7.1
The
meeting
proved
to
be
a
blessing
for
me.
Diese
Begegnung
hat
sich
als
eine
Rettung
für
mich
erwiesen.
ParaCrawl v7.1
"Bringing
the
blessing,
to
be
a
blessing.
Mit
dem
Leitwort
"Segen
bringen,
Segen
sein.
ParaCrawl v7.1
In
the
long
run
this
global
financial
crisis
is
going
to
turn
out
to
be
a
blessing
in
disguise.
Die
weltweite
Finanzkrise
wird
sich
auf
lange
Sicht
als
Segen
erweisen.
ParaCrawl v7.1
The
calling
of
Abraham
is
to
be
a
blessing
to
all.
Die
Berufung
des
Abraham
soll
allen
ein
Segen
sein.
ParaCrawl v7.1
They
were
not
only
to
be
blessed
but
to
be
a
blessing.
Sie
sollten
nicht
nur
gesegnet
werden,
sondern
auch
ein
Segen
sein.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
full
employment
might
turn
out
to
be
a
mixed
blessing.
Daher
könnte
die
Vollbeschäftigung
erweisen
sich
als
ein
zweischneidiges
Schwert
sein.
ParaCrawl v7.1
O
Father,
I
want
my
words
to
be
a
blessing
today.
Oh
Vater,
ich
möchte,
dass
meine
Worte
heute
ein
Segen
sind.
ParaCrawl v7.1