Übersetzung für "To any person authorized" in Deutsch

They shall constitute a permanent inventory directly and immediately accessible to officials of the intervention agency and the Commission and to any person duly authorized by them.
Sie muß dem Lagerhalter erlauben, über ein ständiges rechnergestütztes Inventar zu verfügen, das den Bediensteten der Interventionsstelle und der Kommission sowie den von ihr beauftragten Personen zugänglich ist.
JRC-Acquis v3.0

No information covered by professional secrecy may be divulged to any person or authority except under provisions laid down by law.
Unter das Berufsgeheimnis fallende Informationen dürfen nicht an andere Personen oder Behörden weitergegeben werden, es sei denn, dies geschieht aufgrund einer gesetzlichen Bestimmung.
DGT v2019

Information covered by professional secrecy may not be disclosed to any other person or authority except by virtue of the laws, regulations or administrative provisions of a Member State.
Die unter das Berufsgeheimnis fallenden Informationen dürfen keiner anderen Person oder Behörde bekannt gemacht werden, es sei denn, dies ist in den Rechts- und Verwaltungsvorschriften eines Mitgliedstaats vorgesehen.
DGT v2019

Pursuant to that obligation, and without prejudice to cases covered by criminal law, no confidential information which they may receive while performing their duties may be divulged to any person or authority whatsoever, except in summary or aggregate form, such that individual reinsurance undertakings cannot be identified.
Gemäß dieser Verpflichtung und unbeschadet der Fälle, die unter das Strafrecht fallen, dürfen vertrauliche Informationen, die sie in ihrer beruflichen Eigenschaft erhalten, an keine Person oder Behörde weitergegeben werden, es sei denn in zusammengefasster oder allgemeiner Form, so dass die einzelnen Rückversicherungsunternehmen nicht zu erkennen sind.
DGT v2019

Without prejudice to cases covered by criminal law , any confidential information received by persons referred to in paragraph 1 whilst performing their duties may not be divulged to any person or authority whatsoever , except in summary or aggregate form , such that individual financial market participants cannot be identified .
Unbeschadet der Fälle , die unter das Strafrecht fallen , dürfen vertrauliche Informationen , die die unter Absatz 1 genannten Personen in ihrer beruflichen Eigenschaft erhalten , an keine Person oder Behörde weitergegeben werden , es sei denn in zusammengefasster oder allgemeiner Form , so dass einzelne Finanzmarktteilnehmer nicht zu erkennen sind .
ECB v1

This shall mean that they may not divulge any confidential information received in the course of their duties to any person or authority whatsoever, except by virtue of provisions laid down by law.
Dies bedeutet, daß vertrauliche Auskünfte, die sie in ihrer beruflichen Eigenschaft erhalten, nur aufgrund von Rechtsvorschriften an irgendeine Person oder Stelle weitergegeben werden dürfen .
JRC-Acquis v3.0

Information covered by professional secrecy may not be disclosed to any other person or authority except by virtue of provisions laid down by law.
Die unter das Berufsgeheimnis fallenden Informationen dürfen keiner anderen Person oder Behörde bekannt gegeben werden, es sei denn, dies geschieht aufgrund einer Rechtsvorschrift.
JRC-Acquis v3.0

Information covered by professional secrecy may not be disclosed to any other person or authority except in accordance with provisions laid down by law.
Die unter das Berufsgeheimnis fallenden Informationen dürfen nicht an andere Personen oder Behörden weitergegeben werden, es sei denn aufgrund gesetzlicher Bestimmungen.
JRC-Acquis v3.0

Information covered by professional secrecy may not be divulged to any person or authority except by virtue of provisions laid down by law .
Dies schließt ein , dass unter das Berufsgeheimnis fallende Informationen an keine Person 21 oder Behörde weitergegeben werden dürfen , es sei denn , dies geschieht aufgrund einer Rechtsvorschrift .
ECB v1

No confidential information that those persons receive in the course of their duties shall be divulged to any person or authority, except in summary or aggregate form such that an individual counterparty, trade repository or any other person cannot be identified, without prejudice to national criminal or tax law or to this Regulation.
Gibt die ESMA, die EBA, die EIOPA, die zuständige Behörde oder eine andere Behörde, Stelle oder Person, die Informationen übermittelt, ihr Einverständnis, darf die Behörde, die Empfänger der Informationen ist, diese auch für andere nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
DGT v2019

The obligation of professional secrecy shall apply to any persons, regulatory authorities, or entities subject to the provisions of this Regulation.
Die Verpflichtung zur Wahrung des Berufsgeheimnisses gilt für alle Personen, Regulierungsbehörden und Stellen, die den Bestimmungen dieser Verordnung unterliegen.
DGT v2019

The obligation of professional secrecy shall apply to any persons, regulatory authorities or entities subject to the provisions of this Regulation.
Die Verpflichtung zur Wahrung des Berufsgeheimnisses gilt für alle Personen, Regulierungsbehörden und Stellen, die den Bestimmungen dieser Verordnung unterliegen.
DGT v2019

The Financial Services Commission and the Financial Supervisory Service implement adequate safeguards prohibiting and sanctioning disclosure by their current or former employees of confidential information to any third person or authority.
Die Financial Services Commission und der Financial Supervisory Service wenden angemessene Schutzmaßnahmen an, um die Offenlegung vertraulicher Informationen gegenüber dritten Personen oder Stellen durch ihre aktuellen oder ehemaligen Beschäftigten zu untersagen und zu bestrafen.
DGT v2019

Information covered by professional secrecy may not be disclosed to any other person or authority except when such disclosure is necessary for legal proceedings.
Die unter das Berufsgeheimnis fallenden Informationen dürfen keiner anderen Person oder Behörde bekannt gegeben werden, es sei denn, die Offenlegung ist für gerichtliche Ermittlungen erforderlich.
TildeMODEL v2018

Confidential information which the Commission may receive by virtue of paragraph 1 shall not be divulged to any person or authority whatsoever, except in summary or collective form, such that individual proposed acquirers or the credit institutions concerned cannot be identified.
Die vertraulichen Informationen, die die Kommission im Rahmen von Absatz 1 unter Umständen erhält, dürfen an keine Person oder Behörde weitergegeben werden, es sei denn, in zusammengefasster oder allgemeiner Form, so dass die einzelnen vorgeschlagenen Erwerber oder die betreffenden Kreditinstitute nicht zu erkennen sind.“
TildeMODEL v2018

No confidential information which the Commission may receive by virtue of paragraph 1 may be divulged to any person or authority whatsoever, except in summary or collective form, such that individual proposed acquirers or the investment firms concerned cannot be identified.”'
Die vertraulichen Informationen, die die Kommission im Rahmen von Absatz 1 unter Umständen erhält, dürfen an keine Person oder Behörde weitergegeben werden, es sei denn, in zusammengefasster oder allgemeiner Form, so dass die einzelnen vorgeschlagenen Erwerber oder die betreffenden Wertpapierfirmen nicht zu erkennen sind.“
TildeMODEL v2018

Information covered by professional secrecy may not be disclosed to any other person or authority except by virtue of the obligations of this Regulation or of the laws, regulations or administrative procedures of a Member State.
Informationen, die unter das Berufsgeheimnis fallen, dürfen keiner anderen Person oder Stelle offenbart werden, es sei denn, dies ist durch Verpflichtungen aufgrund dieser Verordnung oder durch Gesetze, Vorschriften oder Verwaltungsverfahren eines Mitgliedstaates geregelt.
TildeMODEL v2018