Übersetzung für "Those kinds" in Deutsch
The
issue
is
not
about
actually
attracting
state
aids
in
those
kinds
of
regions.
In
dieser
Art
von
Regionen
geht
es
eigentlich
nicht
darum,
Beihilfen
anzuziehen.
Europarl v8
Those
kinds
of
decisions
are
in
the
hands
of
independent
experts
and
independent
bodies.
Solche
Entscheidungen
liegen
in
den
Händen
von
unabhängigen
Experten
und
unabhängigen
Stellen.
Europarl v8
Those
kinds
of
problems
have
to
be
solved
under
our
system
by
the
directives
themselves.
Solche
Probleme
müssen
in
unserem
System
durch
die
Richtlinien
selbst
gelöst
werden.
Europarl v8
Those
are
the
kinds
of
area
to
which
the
EU’s
research
policy
should
be
limited
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity.
Auf
solche
Bereiche
sollte
die
EU-Forschungspolitik
nach
dem
Subsidiaritätsprinzip
begrenzt
werden.
Europarl v8
Those
are
the
kinds
of
areas
that
need
to
be
changed.
Das
sind
die
Bereiche,
in
denen
sich
etwas
ändern
muss.
Europarl v8
Those
are
the
kinds
of
speeches
we
like
to
hear
when
we
are
in
the
Chair!
Solche
Worte
hören
wir
gern,
wenn
wir
den
Vorsitz
führen!
Europarl v8
We
then
managed
to
set
up
a
war
crimes
tribunal
to
deal
specifically
with
those
kinds
of
issues.
Wir
haben
es
geschafft
ein
Kriegsverbrechertribunal
genau
für
diese
Themen
einzurichten.
TED2013 v1.1
Those
kinds
of
studies
require
much
larger
populations.
Diese
Art
von
Studien
verlangen
eine
viel
größere
Population.
TED2020 v1
The
pattern
thinkers
--
they're
the
ones
that
are
going
to
be
your
mathematicians,
your
software
engineers,
your
computer
programmers,
all
of
those
kinds
of
jobs.
Die
Musterdenker
werden
zu
Mathematikern,
Softwareingenieuren,
Programmierern,
alle
diese
Berufe.
TED2020 v1
They're
trying
to
solve
those
same
kinds
of
mysteries.
Sie
versuchen,
dieselbe
Art
von
Geheimnis
zu
lüften.
TED2013 v1.1
And
so
I'm
going
to
sort
of
go
through
and
talk
about
those
three
kinds
of
things.
Und
so
werde
ich
Ihnen
von
diesen
drei
Dingen
erzählen.
TED2013 v1.1
So,
think
back
to
all
those
different
kinds
of
sugar.
Erinnere
dich
an
all
die
verschiedenen
Arten
von
Zucker.
TED2020 v1
Rani
witnesses
this
and
realizes
that
only
Hero
would
do
those
kinds
of
moves.
Rani
beobachtet
alles
und
bemerkt
die
Kampfbewegungen,
die
nur
Hero
machen
würde.
Wikipedia v1.0
You're
the
only
one
who
asks
those
kinds
of
questions.
Du
bist
der
einzige,
der
solche
Fragen
stellt.
Tatoeba v2021-03-10
I
can't
stand
those
kinds
of
people.
Solche
Leute
kann
ich
nicht
ausstehen.
Tatoeba v2021-03-10
And
I'm
making
all
those
kinds
of
windows.
Und
ich
mache
all
diese
Arten
von
Fenstern.
TED2013 v1.1
Now
obviously,
those
kinds
of
regrets
are
incredibly
piercing
and
enduring.
Nun
sind
diese
Arten
von
Bedauern
offenbar
unglaublich
stechend
und
dauerhaft.
TED2020 v1
I
think
the
argument-as-war
metaphor
inhibits
those
other
kinds
of
resolutions
to
argumentation.
Ich
glaube
die
Streit-als-Krieg-Metapher
hindert
diese
anderen
Arten
der
Vorsätze
für
ein
Streitgespräch.
TED2020 v1