Übersetzung für "Those kinds" in Deutsch

The issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
In dieser Art von Regionen geht es eigentlich nicht darum, Beihilfen anzuziehen.
Europarl v8

Those kinds of decisions are in the hands of independent experts and independent bodies.
Solche Entscheidungen liegen in den Händen von unabhängigen Experten und unabhängigen Stellen.
Europarl v8

Those kinds of problems have to be solved under our system by the directives themselves.
Solche Probleme müssen in unserem System durch die Richtlinien selbst gelöst werden.
Europarl v8

Those are the kinds of area to which the EU’s research policy should be limited in accordance with the principle of subsidiarity.
Auf solche Bereiche sollte die EU-Forschungspolitik nach dem Subsidiaritätsprinzip begrenzt werden.
Europarl v8

Those are the kinds of areas that need to be changed.
Das sind die Bereiche, in denen sich etwas ändern muss.
Europarl v8

Those are the kinds of speeches we like to hear when we are in the Chair!
Solche Worte hören wir gern, wenn wir den Vorsitz führen!
Europarl v8

We then managed to set up a war crimes tribunal to deal specifically with those kinds of issues.
Wir haben es geschafft ein Kriegsverbrechertribunal genau für diese Themen einzurichten.
TED2013 v1.1

Those kinds of studies require much larger populations.
Diese Art von Studien verlangen eine viel größere Population.
TED2020 v1

The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians, your software engineers, your computer programmers, all of those kinds of jobs.
Die Musterdenker werden zu Mathematikern, Softwareingenieuren, Programmierern, alle diese Berufe.
TED2020 v1

They're trying to solve those same kinds of mysteries.
Sie versuchen, dieselbe Art von Geheimnis zu lüften.
TED2013 v1.1

And so I'm going to sort of go through and talk about those three kinds of things.
Und so werde ich Ihnen von diesen drei Dingen erzählen.
TED2013 v1.1

So, think back to all those different kinds of sugar.
Erinnere dich an all die verschiedenen Arten von Zucker.
TED2020 v1

Rani witnesses this and realizes that only Hero would do those kinds of moves.
Rani beobachtet alles und bemerkt die Kampfbewegungen, die nur Hero machen würde.
Wikipedia v1.0

You're the only one who asks those kinds of questions.
Du bist der einzige, der solche Fragen stellt.
Tatoeba v2021-03-10

I can't stand those kinds of people.
Solche Leute kann ich nicht ausstehen.
Tatoeba v2021-03-10

And I'm making all those kinds of windows.
Und ich mache all diese Arten von Fenstern.
TED2013 v1.1

Now obviously, those kinds of regrets are incredibly piercing and enduring.
Nun sind diese Arten von Bedauern offenbar unglaublich stechend und dauerhaft.
TED2020 v1

I think the argument-as-war metaphor inhibits those other kinds of resolutions to argumentation.
Ich glaube die Streit-als-Krieg-Metapher hindert diese anderen Arten der Vorsätze für ein Streitgespräch.
TED2020 v1