Übersetzung für "This is to be expected" in Deutsch
This
is
exactly
as
to
be
expected.
Es
ist
genau
das,
was
erwartet
wird.
Europarl v8
This
is
to
be
expected
and
is
healthy
in
a
democracy.
Das
ist
in
einer
Demokratie
zu
erwarten
und
ganz
normal.
Europarl v8
It
is
difficult
to
adapt
to
change
and
this
is
to
be
expected.
Sich
Veränderungen
anzupassen,
ist
schwierig,
das
ist
normal.
Europarl v8
This
is
to
be
expected
and
is
not
a
cause
for
concern.
Dies
ist
normal
und
kein
Grund
zur
Beunruhigung.
ELRC_2682 v1
This
is
to
be
expected
and
is
not
cause
for
concern.
Dies
ist
üblich
und
ist
kein
Grund
zur
Besorgnis.
EMEA v3
But
this
is
to
be
expected
in
such
a
diverse
monetary
union.
Aber
das
ist
im
Falle
einer
derart
vielfältigen
Währungsunion
nicht
anders
zu
erwarten.
News-Commentary v14
This
is
normal
and
to
be
expected,
but
will
not
prove
harmful
to
the
child
in
any
permanent
way.
Das
ist
durchaus
normal,
aber
es
wird
dem
Kind
nicht
nachhaltig
schaden.
OpenSubtitles v2018
This,
of
course,
is
to
be
expected
given
the
seasonality
of
the
traffic.
Dies
ist
allerdings
wegen
der
Saisonabhängigkeit
des
Verkehrs
zu
erwarten.
EUbookshop v2
This
passivity
is
only
to
be
expected
because
European
integration
is
a
truly
revolutionary
process.
Diese
passive
Haltung
ist
nichts
Außergewönliches,
ganz
im
Gegenteil.
EUbookshop v2
This
is
to
be
expected
above
all
in
the
case
of
solid-state
solutions.
Dies
ist
vor
allem
bei
Festkörper-Lösungen
zu
erwarten.
EuroPat v2
As
obesity
is
a
risk
factor
for
non-insulin
dependent
diabetes,
this
is
to
be
expected.
Da
Übergewicht
ein
Risikofaktor
für
insulinunabhängigen
Diabetes
ist,
war
dies
zu
erwarten.
EUbookshop v2
This
is
to
be
expected
from
the
rheological
data
(no
yield
value).
Dies
ist
aus
den
rheologischen
Daten
(keine
Fließgrenze)
auch
zu
erwarten.
EuroPat v2
This
is
to
be
expected,
as
the
pure
phenylethyl
alcohol
has
no
inherent
delayed
release
effect.
Das
ist
zu
erwarten,
da
dem
bloßen
Phenylethylalkohol
keine
Retard-Wirkung
innewohnt.
EuroPat v2
I
think
this
is
not
to
be
expected
in
the
near
future.
Ich
denke,
das
steht
in
der
nächsten
Zeit
nicht
zu
erwarten.
ParaCrawl v7.1
However,
this
is
to
be
expected
in
a
budget
hotel
in
central
London.
Dies
ist
jedoch
in
einem
Budget-Hotel
im
Zentrum
von
London
erwartet
werden.
ParaCrawl v7.1
This
is
to
be
expected
after
a
large
irrigation.
Dies
ist
nach
einer
kräftigen
Bewässerung
zu
erwarten.
ParaCrawl v7.1
The
discovery
of
additional
genes
of
this
type
is
to
be
expected.
Mit
der
Entdeckung
weiterer
Gene
dieser
Art
ist
zu
rechnen.
ParaCrawl v7.1
This
is
rather
to
be
expected
in
a
fishermen's
village.
Das
ist
in
einem
Fischerdorf
durchaus
zu
erwarten.
ParaCrawl v7.1
This
is
to
be
expected
as
soon
as
the
information
on
the
transfer
tp.
Hiermit
wird,
sobald
die
Information
über
den
Transfer
tp
zu
erwarten.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
the
day,
this
is
to
be
expected
from
the
larger
aperture...
Letzten
Endes
ist
das
ja
von
der
größeren
Öffnung
her
auch
zu
erwarten...
ParaCrawl v7.1
This
is
to
be
expected
though,
as
that's
the
main
premise
of
PersianKitty.com.
Dies
ist
jedoch
zu
erwarten,
da
dies
die
Hauptprämisse
von
PersianKitty.com
ist.
ParaCrawl v7.1
This
is
surely
to
be
expected
at
this
early
stage
of
the
project.
Dies
ist
in
dieser
frühen
Phase
des
Projekts
sicherlich
zu
erwarten.
ParaCrawl v7.1
This
is
something
to
be
expected
from
software
developers
Microgaming.
Dies
ist
etwas,
was
zu
erwarten,
dass
der
software-Entwickler
Microgaming.
ParaCrawl v7.1