Übersetzung für "The year two thousand" in Deutsch
Done
at
Brussels
on
the
twenty-ninth
day
of
May
in
the
year
two
thousand
and
seven.
Geschehen
zu
Brüssel
am
neunundzwanzigsten
Mai
zweitausendsieben.
DGT v2019
This
political
declaration
has
been
signed
on
the
twenty-second
day
of
October
in
the
year
two
thousand
and
eight.
Diese
politische
Erklärung
wurde
am
zweiundzwanzigsten
Oktober
des
Jahres
zweitausendacht
unterzeichnet.
DGT v2019
Done
at
Montreal
on
the
seventeenth
day
of
September
in
the
year
two
thousand
and
eight,
in
duplicate,
in
the
English
language.
For
the
European
Community
Geschehen
zu
Montreal
am
siebzehnten
September
zweitausendacht
in
zweifacher
Ausfertigung
in
englischer
Sprache.
DGT v2019
Done
at
Berlin
on
the
twenty-fifth
day
of
March
in
the
year
two
thousand
and
seven.
Geschehen
zu
Berlin
am
fünfundzwanzigsten
März
zweitausendsieben.
EUbookshop v2
Done
at
Brussels,
on
the
thirteenth
day
of
June
in
the
year
two
thousand
and
seven.
Geschehen
zu
Brüssel,
am
dreizehnten
Juni
zweitausendsieben.
EUbookshop v2
We
were
at
the
beginning
of
the
year
Two
Thousand,
I
had
38
year
old.
Wir
waren
zu
Beginn
des
Jahres
Zweitausend,
Ich
hatte
38
Jahre
alt.
ParaCrawl v7.1
It
was
in
the
year
two
thousand.
Es
war
im
Jahr
zweitausend.
Tatoeba v2021-03-10
Yes
sent
you
a
video
that
is
related
to
the
year
two-thousand
and
is.
Ja
habe
Ihnen
eine
Video,
das
bezieht
sich
auf
das
Jahr
zweitausend
und
ist.
ParaCrawl v7.1
Done
at
Brussels
on
the
nineteenth
day
of
April
in
the
year
two
thousand
and
thirteen
in
duplicate
in
the
Bulgarian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovenian,
Spanish,
Swedish
and
Armenian
languages,
each
of
these
texts
being
equally
authentic.
Geschehen
zu
Brüssel
am
19.
April
2013
in
zwei
Urschriften
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
armenischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
DGT v2019
Done
at
Brussels,
in
duplicate,
on
the
nineteenth
day
of
February
in
the
year
two
thousand
and
fifteen,
which
corresponds
to
the
thirtieth
day
of
Shvat
in
the
year
five
thousand
seven
hundred
seventy
five
in
the
Hebrew
calendar,
in
the
Bulgarian,
Croatian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovene,
Spanish,
Swedish
and
Hebrew
languages,
each
text
being
equally
authentic.
Geschehen
zu
Brüssel
am
neunzehnten
Tag
des
Monats
Februar
im
Jahr
zweitausendfünfzehn,
der
im
hebräischen
Kalender
dem
dreißigsten
Tag
des
Monats
Schevat
im
Jahr
fünftausendsiebenhundertfünfundsiebzig
entspricht,
in
doppelter
Urschrift
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
kroatischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
hebräischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
DGT v2019
Done
at
Luxembourg
on
the
tenth
day
of
June
in
the
year
two
thousand
and
thirteen,
which
corresponds
to
the
second
day
of
Tamuz
in
the
year
five
thousand
seven
hundred
and
seventy
three
in
the
Hebrew
calendar,
in
duplicate,
in
the
Bulgarian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovene,
Spanish,
Swedish
and
Hebrew
languages,
each
text
being
equally
authentic.
Geschehen
zu
Luxemburg
am
zehnten
Tag
des
Monats
Juni
im
Jahr
zweitausenddreizehn,
der
im
hebräischen
Kalender
dem
zweiten
Tag
des
Monats
Tammus
im
Jahr
fünftausendsiebenhundertdreiundsiebzig
entspricht,
in
zwei
Urschriften
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
hebräischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
DGT v2019
Done
at
Ankara
on
the
sixteenth
day
of
December
in
the
year
two
thousand
and
thirteen
in
duplicate
in
the
Bulgarian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovenian,
Spanish,
Swedish
and
Turkish
languages,
each
text
being
equally
authentic.
Geschehen
zu
Ankara
am
sechzehnten
Dezember
zweitausenddreizehn
in
jeweils
zwei
Urschriften
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
türkischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
DGT v2019
If
this
date
is
before
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
Agreement
between
the
European
Union
and
Iceland
on
the
protection
of
geographical
indications
for
agricultural
products
and
foodstuffs,
done
at
Brussels
on
the
twenty-third
day
of
March
in
the
year
two
thousand
and
seventeen,
this
Agreement
shall
only
enter
into
force
on
the
same
date
as
the
latter.
Die
Vertragsparteien
kommen
überein,
in
zwei
Jahren
im
Rahmen
von
Artikel 19
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
erneut
bilaterale
Verhandlungen
aufzunehmen,
wobei
sie
den
Ergebnissen
der
WTO-Verhandlungen
im
Agrarbereich
besonders
Rechnung
tragen
werden.
DGT v2019
This
Protocol
is
drawn
up
at
xxxx,
on
this
xx
day
of
yy
in
the
year
two
thousand
and
zz,
in
duplicate,
in
the
Bulgarian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovenian,
Spanish,
Swedish
and
Chinese
languages,
each
of
these
texts
being
equally
authentic.
Dieses
Protokoll
wurde
in
xxxx
an
diesem
xx
Tage
des
Monats
yy
des
Jahres
zzzz
in
zweifacher
Ausfertigung
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
chinesischer
Sprache
erstellt,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
TildeMODEL v2018
Done
at
Brussels
on
the
twenty-seventh
day
of
June
in
the
year
two
thousand
and
twelve,
in
duplicate
in
the
official
languages
of
the
Parties,
each
of
these
texts
being
equally
authentic.
Geschehen
zu
Brüssel
am
27.
Juni
2012
in
jeweils
zwei
Urschriften
in
den
Amtssprachen
der
Vertragsparteien,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
DGT v2019
Done
at
Brussels,
on
the
23rd
day
of
July
in
the
year
two
thousand
and
twelve,
in
duplicate
in
the
Bulgarian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovenian,
Spanish,
Swedish
and
Ukrainian
languages,
each
of
those
texts
being
equally
authentic.
Geschehen
zu
Brüssel
am
dreiundzwanzigsten
Juli
zweitausendzwölf
in
jeweils
zwei
Urschriften
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
ukrainischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
DGT v2019
The
clock
refers
to
the
six
in
the
evening
in
the
seventh
day
of
March
in
the
year
two
thousand
and
twelve
when
the
bus
crossed
the
Tqlna
the
Rafah
crossing
on
the
Egyptian
side
to
the
Palestinian
side,
the
reception
after
the
conference
we
went
to
the
place
of
residence,
which
lodge
the
center
of
Gaza
City
.
Die
Uhr
bezieht
sich
auf
die
sechs
Uhr
abends
in
der
siebten
Tag
des
Monats
März
des
Jahres
zweitausendzwölf,
wenn
der
Bus
überquerte
die
Tqlna
den
Grenzübergang
Rafah
auf
der
ägyptischen
Seite
auf
palästinensischer
Seite
die
Rezeption
nach
der
Konferenz
gingen
wir
zum
Wohnort,
die
Lodge
im
Zentrum
von
Gaza-Stadt
.
CCAligned v1
It
has
a
wonderful
sense
of
the
whole
human
and
extra
human
life,
it
has
the
greatness
of
the
prophecy
and
addresses
its
mind
towards
the
year
two
thousand,
it
gives
God
the
task
of
the
Consecration
of
the
World
through
the
working
of
the
Virgin
and
it
establishes
that
with
this
God
will
show
us
some
new
days,
new
lands
and
the
beauty
of
His
peace.
Sie
hat
einen
wunderbaren
Sinn
für
alle,
die
Menschenrechte
und
die
menschliche
Leben
zusätzlich
hat
sie
die
Größe
der
Prophezeiung
und
ihre
Adressen
Geist
zum
Jahr
zweitausend,
es
gibt
Gott
die
Aufgabe
der
Weihe
der
Welt
durch
die
Über
die
Arbeit
der
Jungfrau
und
Stellt
er
mit
dem,
was
Gott
uns
zeigt
einige
neue
Tage,
neue
Boden
und
die
Schönheit
seiner
Frieden.
ParaCrawl v7.1