Übersetzung für "The richness" in Deutsch
They
are
a
comprehensive
witness
to
the
history
of
the
richness
of
Europe's
cultural
identities
and
the
diversity
of
its
people.
Sie
zeugen
vom
Reichtum
der
kulturellen
Identitäten
Europas
und
der
Vielfalt
seiner
Völker.
DGT v2019
That
is
one
of
the
areas
of
diversity
that
makes
up
the
richness
of
Europe
and
its
quality
of
life.
Auch
diese
Vielfalt
trägt
zum
Reichtum
Europas
und
seiner
Lebensqualität
bei.
Europarl v8
That's
the
wonderful
richness
of
life.
Das
ist
die
wunderbare
Vielfalt
des
Lebens.
TED2020 v1
Finally
it
respects
the
diversity
which
on
which
the
richness
of
the
European
Union
is
founded
Das
Programm
achtet
die
Diversität,
die
den
Reichtum
der
Europäischen
Union
ausmacht.
TildeMODEL v2018
The
statements
recorded
below
are
just
a
sample,
but
they
illustrate
the
variety
and
richness
of
the
issues.
Die
nachfolgenden
Ausschnitte
veranschaulichen
die
vielfältigen
und
umfänglichen
Facetten
der
Themenstellung.
TildeMODEL v2018
Language
diversity
ensure
the
richness
and
pluralism
of
representations
of
ideas.
Die
Sprachenvielfalt
sichert
die
Vielfalt
und
den
Reichtum
der
Vorstellungen.
TildeMODEL v2018
This
will
depend
on
the
biological
richness
of
the
different
regions.
Dies
hängt
vom
biologischen
Reichtum
der
verschiedenen
Regionen
ab.
TildeMODEL v2018
And
these
cultural
goods
represent
the
full
richness
of
European
cultural
diversity.
Diese
Kulturgüter
zeugen
vom
ganzen
Reichtum
der
kulturellen
Vielfalt
Europas.
TildeMODEL v2018
The
nominees
underline
the
richness
of
the
human
imagination.
Die
Auswahl
der
nominierten
Kandidaten
veranschaulicht
die
Fülle
der
menschlichen
Fantasie.
TildeMODEL v2018
One
thing
we
have
to
acknowledge
is
the
richness
of
the
Community
method.
Nicht
zu
verleugnen
ist
die
Stärke
der
Gemeinschaftsmethode.
TildeMODEL v2018
They
are
a
comprehensive
witness
to
history
of
the
richness
of
Europe's
cultural
identities
and
the
diversity
of
its
people.
Sie
zeugen
vom
Reichtum
der
europäischen
kulturellen
Identitäten
und
der
Vielfalt
ihrer
Völker.
TildeMODEL v2018
They
color
the
richness
of
our
experience.
Sie
kolorieren
den
Reichtum
unserer
Erfahrung.
OpenSubtitles v2018
I
have
no
wish
to
deny
the
richness
and
diversity
of
Turkish
civilization.
Ich
möchte
keineswegs
etwa
die
Schätze
und
Reichtümer
der
türkischen
Zivilisation
leugnen.
EUbookshop v2
Givaudan
also
released
the
TasteSolutions
Richness
line
of
flavors.
Givaudan
brauchte
außerdem
die
Aromenserie
TasteSolutions
Richness
auf
den
Markt.
WikiMatrix v1
The
links
between
the
richness
of
the
naturalenvironment
and
farming
practices
are
complex.
Zwischen
der
Vielfalt
der
natürlichen
Umwelt
undlandwirtschaftlichen
Produktionsverfahren
bestehen
komplexe
Beziehungen.
EUbookshop v2
The
beauty
often
goes
together
with
the
ecological
richness
of
a
biotope.
Die
Schönheit
eines
Biotops
ist
oft
mit
ökologischer
Vielfalt
gepaart.
EUbookshop v2