Übersetzung für "The operators" in Deutsch

For this reason, the EU must immediately lay down a requirement for the operators of nuclear power plants to hold mandatory public liability insurance.
Deshalb muss die EU umgehend eine Haftpflichtversicherung für den Betrieb von Atomkraftwerken vorschreiben.
Europarl v8

Why should it be imposed on any of the operators?
Warum soll man das irgendwelchen Betreibern auferlegen?
Europarl v8

Furthermore, the operators will, at the same time, be major users of the pipeline.
Die Betreiber werden gleichzeitig die wesentlichen Nutzer der Pipeline sein.
DGT v2019

The operators set out in the first paragraph are also exempted from the following:
Die in Absatz 1 genannten Wirtschaftsbeteiligten sind auch ausgenommen von:
DGT v2019

In particular, consumers must be protected against the obvious abuses of power on the part of the large operators.
Insbesondere sind die Konsumenten vor den offensichtlichen Machtmissbräuchen der großen Betreiberfirmen zu schützen.
Europarl v8

They are using the small operators as a pretext to protect their interests.
Sie schieben die Kleinen vor, um ihre Interessen zu retten.
Europarl v8

At the level of network operators, the measure distorts competition in two ways.
Auf Ebene der Sendernetzbetreiber verfälscht die Maßnahme den Wettbewerb auf zweierlei Weise.
DGT v2019

On the other hand, by this step the State alleviated the debt burden to the Non-Magnox Operators.
Die Schuldenlast der Nicht-Magnox-Betreiber wurde durch diese staatliche Maßnahme jedoch verringert.
DGT v2019

If we make too many exceptions, we give operators the opportunity to circumvent the rules.
Mit vielen Ausnahmen schaffen wir die Möglichkeit, Regelungen zu umgehen.
Europarl v8

The modernization and completion programme planned by the operators will never satisfy Western safety principles.
Das von den Betreibern geplante Modernisierungs- und Fertigstellungsprogramm wird westlichen Sicherheitsprinzipien niemals genügen.
Europarl v8

In the long run, this would generate discontent rather than satisfaction amongst the cultural operators.
Zu guter Letzt würde dies mehr Mißfallen als Zufriedenheit bei den Akteuren hervorrufen.
Europarl v8

The flow of information must be manageable for both sides: the economic operators and the authorities.
Der Informationsfluss muss für beide Seiten — Unternehmen und Behörden — beherrschbar sein.
DGT v2019

Moreover, there is a complementarity between the services provided by Caremar and those supplied by the private operators.
Außerdem ergänzen sich die von Caremar und den privatwirtschaftlichen Betreibern erbrachten Dienste.
DGT v2019

The Member States and the various operators are all involved.
Die Mitgliedstaaten und die unterschiedlichen Anbieter gehören eingebunden.
Europarl v8

The operators affected are entitled to damages.
Die betroffenen Unternehmer haben ein Anrecht auf Entschädigung.
Europarl v8

So the tour operators will only be selling a twentieth of the tickets.
Die Reiseveranstalter verkaufen also lediglich etwa ein Zwanzigstel der Eintrittskarten.
Europarl v8

Serious efforts have to be made by the operators to apply the measures in practice.
Von den Betreibern sind ernsthafte Anstrengungen zur praktischen Umsetzung dieser Maßnahmen zu unternehmen.
Europarl v8

The big operators cannot impose or predetermine these conditions.
Die großen Betreiber dürfen diese Bedingungen nicht auferlegen oder vorbestimmen.
Europarl v8

I very often criticise the operators for charging high prices.
Ich kritisiere die Anbieter sehr oft für hohe Preise.
Europarl v8