Übersetzung für "The immediate vicinity" in Deutsch

The idea of slaughter in the immediate vicinity of the place of origin is also widely being put into practice.
Auch wird der Gedanke des Schlachtens in unmittelbarer Nähe des Produktionsstandortes vielfach umgesetzt.
Europarl v8

There are also several archaeological sites in the immediate vicinity.
Auch in unmittelbarer Umgebung gibt es mehrere archäologische Fundstätten.
Wikipedia v1.0

In October 2005, construction began on the new Porsche Museum in the immediate vicinity.
Im Oktober 2005 begannen die Bauarbeiten für das neue Porsche-Museum in unmittelbarer Nähe.
Wikipedia v1.0

Otherwise, the Erft is not in the immediate vicinity of the railway tracks.
Ansonsten befindet sich die Erft nicht in unmittelbarer Nähe der Bahngleise.
Wikipedia v1.0

The waters are usually in the immediate vicinity of forests.
Die Gewässer liegen dabei meist in unmittelbarer Nähe zu Waldbeständen.
Wikipedia v1.0

It is located in the south of Leipzig in the immediate vicinity of the Völkerschlachtdenkmal.
Er befindet sich im Leipziger Süden in unmittelbarer Nähe des Völkerschlachtdenkmals.
Wikipedia v1.0

Would the hazard hinder fire-fighting in the immediate vicinity?
Behindert die Gefahr die Brand-bekämpfung in unmittelbarer Nähe?
DGT v2019

A very faint life reading in the immediate vicinity, captain.
Ich empfange undeutliche Lebenszeichen in der Nähe.
OpenSubtitles v2018

Now, if it works, every vampire in the immediate vicinity should die almost instantly.
Dann ist es so tödlich, dass kein Vampir in der Nähe überlebt.
OpenSubtitles v2018

This is known mainly from finds made in the town’s immediate vicinity.
Dies belegen vor allem Funde in der unmittelbaren Umgebung der Stadt.
Wikipedia v1.0

The dry stonework is built of large, irregular stone blocks from the immediate vicinity.
Das Trockenmauerwerk ist aus großen, unregelmäßigen Steinblöcken aus der unmittelbaren Umgebung gebaut.
WikiMatrix v1

This is known mainly from finds made in the town's immediate vicinity.
Dies belegen vor allem Funde in der unmittelbaren Umgebung der Stadt.
WikiMatrix v1

In the immediate vicinity to the northwest of the castle site is the Chapel of St. George.
In unmittelbarer Nachbarschaft nordwestlich der Burganlage befindet sich die Kapelle St. Georg.
WikiMatrix v1

After the accident the houses in the immediate vicinity were demolished.
Nach dem Unglück wurden einige der Häuser in direkter Nachbarschaft abgetragen.
WikiMatrix v1

The tube is advantageously located in the immediate vicinity of the partition and substantially centrally.
Das Rohr ist zweckmäßig in unmittelbarer Nähe der Trennwand und möglichst zentral angeordnet.
EuroPat v2

Public transport is available in the immediate vicinity.
Die Haltestellen der öffentlichen Verkehrsmittel befinden sich in unmittelbarer Nähe.
WikiMatrix v1

The police museum is housed in the Turm Triva in the immediate vicinity of the Reduit Tilly.
Das Polizeimuseum ist im Turm Triva in unmittelbarer Nachbarschaft zum Reduit Tilly untergebracht.
WikiMatrix v1

In the immediate vicinity of the city of Cuernavaca the bus failed.
In unmittelbarer Nähe der Stadt Cuernavaca verunglückte der Bus.
WikiMatrix v1

In the immediate vicinity was a small barracks camp for Soviet prisoners of war.
In unmittelbarer Nähe befand sich ein kleines Barackenlager für sowjetische Kriegsgefangene.
WikiMatrix v1

In the immediate vicinity are also the Heinrich von Gagern Gymnasium and two hospitals.
In unmittelbarer Nähe befinden sich außerdem das Heinrich-von-Gagern-Gymnasium sowie zwei Krankenhäuser.
WikiMatrix v1

Four years later a Heizhaus was erected in the immediate vicinity of the entrance building.
Vier Jahre später wurde dann in unmittelbarer Nähe des Empfangsgebäudes ein Heizhaus errichtet.
WikiMatrix v1

Other major towns in the immediate vicinity are Dessau, Bitterfeld and Torgau.
Weitere größere Städte in unmittelbarer Umgebung sind Dessau, Bitterfeld und Torgau.
WikiMatrix v1

This sealing surface 47 is preferably arranged in the immediate vicinity of the membrane 50.
Diese Dichtfläche 47 ist vorzugsweise in unmittelbarer Nähe der Membrane 50 angeordnet.
EuroPat v2

Owing to this. the coating conditions are fulfilled only in the immediate vicinity of the substrate.
Dadurch sind die Beschichtungsbedingungen nur in unmittelbarer Nähe des Substratserfüllt.
EuroPat v2