Übersetzung für "The greenhouse" in Deutsch
It
is
very
important
that
we
reduce
the
emission
of
greenhouse
gases
at
Union
level.
Es
ist
äußerst
wichtig,
dass
wir
die
Emission
von
Treibhausgasen
unionsweit
reduzieren.
Europarl v8
The
EU
must
present
ambitious
targets
for
the
reduction
of
greenhouse
gases.
Die
EU
muss
ambitionierte
Ziele
bei
der
Senkung
der
Treibhausgase
anbieten.
Europarl v8
Indeed,
according
to
estimates,
carbon
dioxide
accounts
for
50
%
of
the
greenhouse
gases
now
present
in
the
atmosphere.
Nach
Schätzungen
verursacht
CO2
50
%
der
Treibhausgase
in
der
Atmosphäre.
Europarl v8
The
forests
of
Europe
also
have
an
important
role
to
play
in
terms
of
the
greenhouse
effect.
Die
Wälder
Europas
spielen
auch
eine
wichtige
Rolle
in
bezug
auf
den
Treibhauseffekt.
Europarl v8
A
number
of
objectives
relating
to
the
emission
of
greenhouse
gases
were
set
in
Rio
de
Janeiro
and
Berlin.
In
Rio
de
Janeiro
und
Berlin
sind
Ziele
hinsichtlich
der
Treibhausgasemissionen
festgeschrieben
worden.
Europarl v8
Nuclear
power
has
a
major
role
to
play
because
it
will
help
combat
the
greenhouse
effect.
Die
Kernenergie
spielt
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Bekämpfung
des
Treibhauseffekts.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
make
a
few
remarks
on
the
subject
of
the
greenhouse
effect.
Herr
Präsident,
ich
möchte
einige
Bemerkungen
zum
Treibhauseffekt
vorbringen.
Europarl v8
Now
they
are
scared
of
the
hole
in
the
ozone
layer
and
the
greenhouse
effect.
Heutzutage
hat
man
Angst
vor
dem
Ozonloch
und
dem
Treibhauseffekt.
Europarl v8
For
climate
change,
it
makes
no
difference
where
the
greenhouse
gas
is
produced.
Für
die
Klimaänderung
ist
es
gleichgültig,
wo
die
Treibhausgase
entstehen.
Europarl v8
I
support
the
reduction
of
greenhouse
gases.
Ich
unterstütze
die
Reduzierung
von
Treibhausgasen.
Europarl v8
Measures
are
needed
urgently
in
order
to
reduce
the
level
of
greenhouse
gases.
Dringend
geboten
sind
Maßnahmen,
um
die
Treibhausgase
zu
verringern.
Europarl v8
That
will
mean
that
this
form
of
transport
also
starts
making
a
contribution
to
the
reduction
of
the
anthropogenic
greenhouse
effect.
Damit
soll
auch
dieser
Verkehrsträger
seinen
Beitrag
zur
Reduktion
des
anthropogenen
Treibhauseffektes
leisten.
Europarl v8
Issues
such
as
the
BSE
crisis,
oil
prices,
and
the
greenhouse
effect
have
a
distinctly
European
dimension.
Solche
Probleme
wie
BSE-Krise,
Ölpreise
und
Treibhauseffekt
haben
eine
ausgesprochen
europäische
Dimension.
Europarl v8
When
will
we
see
a
regulation
of
trade
from
the
perspective
of
the
fight
against
the
greenhouse
effect?
Wann
kommt
eine
Regulierung
des
Handels
mit
Blick
auf
die
Bekämpfung
des
Treibhauseffekts?
Europarl v8
Secondly,
the
transport
sector
is
not
contributing
enough
to
the
reduction
of
greenhouse
gas
emissions.
Zweitens
leistet
der
Verkehrssektor
keinen
ausreichenden
Beitrag
zu
Senkung
der
Treibhausgasemissionen.
Europarl v8
As
early
as
1997
the
industrialised
countries
committed
themselves
to
reducing
the
quantity
of
greenhouse
gases
that
they
produce.
Bereits
1997
haben
sich
die
Industriestaaten
verpflichtet,
die
Treibhausgasproduktion
zu
verringern.
Europarl v8
Also,
reducing
the
speed
limit
will
allow
us
to
fight
the
greenhouse
effect.
Auch
durch
eine
Senkung
der
Geschwindigkeit
kann
der
Treibhauseffekt
bekämpft
werden.
Europarl v8
The
greenhouse
effect
has
become
a
topical
issue
of
late.
Der
Treibhauseffekt
ist
seit
kurzem
zu
einem
hochaktuellen
Thema
geworden.
Europarl v8
Scientific
findings
on
the
'greenhouse
effect'
have
been
available
for
more
than
180
years.
Naturwissenschaftliche
Erkenntnisse
zum
"Treibhauseffekt"
liegen
seit
mehr
als
180
Jahren
vor.
Europarl v8
Is
this
or
is
it
not
the
result
of
the
greenhouse
effect
and
climate
change?
Ist
dies
nun
eine
Folge
des
Treibhauseffekts
und
der
Klimaänderung
oder
nicht?
Europarl v8