Übersetzung für "The cover" in Deutsch
This
aid
is
intended
to
cover
the
budget
deficit
equivalent
to
14%
of
GDP.
Diese
Hilfe
soll
das
Haushaltsdefizit
in
Höhe
von
14
%
des
BIP
abdecken.
Europarl v8
I
am
now
going
to
answer
five
questions,
which
are
grouped
together
and
cover
the
same
theme.
Ich
werde
nun
fünf
gebündelte
Fragen
beantworten,
die
dasselbe
Thema
betreffen.
Europarl v8
There
are
quite
ordinary
foods
which
cover
the
need.
Es
gibt
ganz
normale
Lebensmittel,
die
den
Bedarf
decken.
Europarl v8
I
will
cover
the
various
components
of
the
report.
Ich
werde
auf
die
verschiedenen
Teile
des
Berichts
zu
sprechen
kommen.
Europarl v8
Cooperation
shall
cover
the
following
areas:
Die
Zusammenarbeit
erstreckt
sich
auf
folgende
Bereiche:
DGT v2019
The
residence
and
work
permits
of
such
employees
shall
only
cover
the
period
of
such
employment.
Die
Aufenthalts-
und
Arbeitserlaubnisse
dieses
Personals
gelten
nur
für
den
jeweiligen
Beschäftigungszeitraum.
DGT v2019
Such
administrative
cooperation
shall
also
cover
the
withdrawal
of
recognition.
Die
administrative
Zusammenarbeit
erstreckt
sich
auch
auf
den
Widerruf
der
Anerkennung.
DGT v2019
One
of
the
channels
has
to
cover
the
Autonomous
Regions
of
the
Azores
and
Madeira.
Einer
der
Sender
soll
die
Autonomen
Regionen
Azoren
und
Madeira
zu
versorgen.
DGT v2019
Communications
should,
if
possible,
cover
the
next
two
years.
Die
Mitteilungen
sollen
nach
Möglichkeit
die
beiden
kommenden
Jahre
erfassen.
DGT v2019
We
want
it
to
cover
the
debate
on
pluralism
in
Italy
and
in
Europe.
Wir
wollen,
dass
sie
die
Pluralismusdebatte
in
Italien
und
in
Europa
umfasst.
Europarl v8
The
summit
will
cover
climate
change.
Der
Gipfel
wird
sich
mit
dem
Klimawandel
beschäftigen.
Europarl v8
These
standards
should
cover
the
whole
of
the
Mediterranean
and
all
coastal
countries.
Diese
Normen
würden
für
das
gesamte
Mittelmeer
und
alle
Küstenländer
gelten.
Europarl v8
The
German
press
releases
cover
the
budget,
rapporteurs
and
external
economic
relations.
Die
deutsche
Presseinformation
betrifft
Haushalt,
Berichterstatter,
Außenwirtschaftsbeziehungen.
Europarl v8
The
amendments
comprehensively
cover
issues
required
for
the
landfill
directive.
In
den
Änderungsanträgen
sind
die
für
die
Abfallrichtlinie
erforderlichen
Fragen
weitgehend
berücksichtigt
worden.
Europarl v8
Transport
cooperation
shall
cover,
the
following
areas:
Die
Zusammenarbeit
erstreckt
sich
auf
folgende
Bereiche:
DGT v2019
The
purchase
price
is
calculated
in
such
a
way
as
to
cover
the
producers'
costs.
Dieser
Übernahmepreis
ist
so
kalkuliert,
dass
die
Kosten
der
Erzeuger
gedeckt
sind.
DGT v2019
Training
programmes,
for
instance,
have
to
be
adequate
to
actually
cover
the
needs
at
the
moment.
Ausbildungsprogramme
beispielsweise
müssen
geeignet
sein,
den
momentanen
Bedarf
tatsächlich
zu
decken.
Europarl v8