Übersetzung für "The continuing" in Deutsch
So
we
will
be
able
to
use
the
Czech
regulations
as
an
illustration
in
the
continuing
negotiations.
Die
tschechischen
Regeln
werden
daher
als
Vorbild
in
den
weiteren
Verhandlungen
dienen
können.
Europarl v8
That,
of
course,
is
compatible
with
the
continuing
development
of
their
policies.
Das
entspricht
natürlich
der
ständigen
Entwicklung
der
Politik
der
einzelnen
Staaten.
Europarl v8
It
could
point
out
the
hypocrisy
of
France
continuing
the
ban.
Sie
könnte
die
Heuchelei
Frankreichs,
das
das
Verbot
beibehält,
anprangern.
Europarl v8
Continue
to
recognise
the
asset
to
the
extent
of
the
entity’s
continuing
involvement
Vermögenswert
wird
in
dem
Umfang
des
anhaltenden
Engagements
des
Unternehmens
weiter
erfasst.
DGT v2019
I
am
grateful
for
the
continuing
support
from
this
Parliament.
Ich
bin
diesem
Parlament
für
die
fortwährende
Unterstützung
dankbar.
Europarl v8
The
competitiveness
of
European
firms
depends
on
the
continuing
economic
stability
of
Europe.
Die
Wettbewerbsfähigkeit
europäischer
Firmen
ist
abhängig
von
der
anhaltenden
wirtschaftlichen
Stabilität
in
Europa.
Europarl v8
I
support
continuing
the
negotiations
in
the
5
+
2
format.
Ich
unterstütze
eine
Fortsetzung
der
Verhandlungen
im
"5
+
2"Format.
Europarl v8
It
therefore
applies
the
continuing
involvement
approach.
Es
wendet
daher
das
Konzept
des
anhaltenden
Engagements
an.
DGT v2019
We
welcome
the
continuing
exchange
of
points
of
view
on
human
rights
in
Russia.
Wir
begrüßen
den
kontinuierlichen
Austausch
von
Standpunkten
zu
Fragen
der
Menschenrechte
in
Russland.
Europarl v8
The
money
is
continuing
to
flow
nevertheless
and
in
ever
higher
amounts.
Die
Gelder
fließen
dennoch
weiter
und
das
in
immer
höheren
Summen.
Europarl v8
The
Commission
is
continuing
to
look
into
this
matter.
Die
Kommission
wird
diese
Angelegenheit
weiter
verfolgen.
Europarl v8
The
continuing
political
crisis
harbours
very
serious
dangers
to
the
stability
of
the
country.
Die
fortwährende
politische
Krise
birgt
sehr
ernste
Gefahren
für
die
Stabilität
des
Landes.
Europarl v8
However,
continuing
the
reform
of
the
Bologna
Process
is
even
more
important.
Es
ist
jedoch
noch
wichtiger,
die
Reform
des
Bologna-Prozesses
fortzusetzen.
Europarl v8
It
is
the
continuing
impartiality
of
the
Commission,
as
such,
which
must
be
guaranteed.
Was
gewährleistet
sein
muß,
ist
die
stetige
Unparteilichkeit
der
Kommission
als
solcher.
Europarl v8
Insofar
as
the
port
is
concerned
there
are
the
continuing
problems
of
access.
Was
den
Hafen
angeht,
so
bestehen
die
Zugangsprobleme
weiter.
Europarl v8
In
this
respect,
we
are
concerned
at
the
continuing
practice
of
transporting
waste
to
cheaper
landfill
sites
or
incineration
ovens.
Sorgen
bereiten
uns
hier
die
durchgehenden
Abfalltransporte
zu
billigeren
Deponien
und
Verbrennungsanlagen.
Europarl v8
Unfortunately
the
crimes
are
continuing,
with
two
differences.
Leider
werden
die
Verbrechen
fortgesetzt,
mit
zwei
Unterschieden.
Europarl v8
What
conclusions
should
we
draw
in
terms
of
continuing
the
work?
Was
sind
denn
die
Schlußfolgerungen
für
die
Fortsetzungen
der
Arbeiten?
Europarl v8
I
cannot
see
the
point
in
continuing
this
debate.
Ich
sehe
keinen
Sinn
in
einer
Fortsetzung
dieser
Aussprache.
Europarl v8
The
continuing
growth
in
business
aviation,
however,
is
clogging
up
the
airports
in
use
more
and
more.
Das
stetige
Wachstum
der
Geschäftsreiseluftfahrt
führt
zunehmend
zu
Engpässen
auf
den
Flughäfen.
Europarl v8