Übersetzung für "The contending parties" in Deutsch

As with any compromise, the contending parties would both gain and lose from this arrangement.
Wie bei jedem Kompromiss würden beide Parteien gewinnen und verlieren.
News-Commentary v14

The columnist Charles Krauthammer deplored the rancorous bickering of the contending parties.
Der jüdische Kolumnist Charles Krauthammer beklagte die haßerfüllten Zänkereien unter den Klägerparteien.
ParaCrawl v7.1

The conflict regarding .SUCKS continues - but the contending parties are running out of time.
Der Konflikt um .SUCKS hält an – aber den streitenden Parteien läuft die Zeit davon.
ParaCrawl v7.1

The two contending parties agree in this, that they recognize the law as Law.
Es kom­men beide streitende Parteien darin überein, dass sie das Recht als Recht anerkennen.
ParaCrawl v7.1

The freedom of the opposition parties contending for the remaining seats was demonstrated last June when Megawati Sukarnoputri, daughter of former President Sukarno was replaced through government action by Mr Suryadi of whom the government approved.
Was es mit der Freiheit der Oppositionsparteien auf sich hat, die sich um die restlichen Sitze bewerben, wurde im Juni letzten Jahres deutlich, als Megawati Sukarnoputri, die Tocher des früheren Präsidenten Sukarno, durch Eingreifen der Regierung durch Herrn Suryadi ersetzt wurde, der der Regierung genehm war.
Europarl v8

The violent deaths of several candidates and activists, the intimidation of voters and the uneven access of the contending parties to the state media, stand out significantly.
Zu nennen sind hier vor allem der gewaltsame Tod mehrerer Kandidaten und Wahlkämpfer, die Einschüchterung von Wählern und der ungleiche Zugang der rivalisierenden Parteien zu den Medien.
TildeMODEL v2018

European governments must apply cogent pressure on all those who have any influence on the contending parties.
Die europäischen Regierungen müssen einen entscheidenden Druck auf alle ausüben, die einigen Einfluß auf die streitenden Parteien haben.
EUbookshop v2

A mediation force, which might perhaps also take over the custody of de militarized zones, zones left free by the contending parties, would be in a position today to guarantee that the truce would really hold and that action could be taken.
Die künftige Ordnung der Republiken, die Garantien für die Minderheiten, müssen um international abgesegnet werden zu können, erstmal von den Kontrahenten des ehemaligen föderativen Pakts festgelegt werden.
EUbookshop v2

The violent deaths of several can didates and activists, the intimidation of voters and the uneven access of the contending parties to the State media, sland out significantly.
Zu nennen sind hier vor allem der gewaltsame Tod mehrerer Kandidaten und Wahlkämpfer, die Einschüchterung von Wählern und der ungleiche Zugang der rivalisierenden Parteien zu den Medien.
EUbookshop v2

The Zimbabwe experiment of creating a multiracial society based on the reconciliation of contending parties, is central for the whole future in southern Africa.
Dabei handelt es sich um die erste kulturelle Veranstaltung, die vom Europäischen Parlament und dem Europarat gemein sam organisiert wird.
EUbookshop v2

Serious situations would arise every few days, but Andrew, with the assistance of his apostolic associates, managed to induce the contending parties to come to some sort of agreement, at least temporarily.
Alle paar Tage entstanden ernste Situationen, aber Andreas schaffte es mit Unterstützung seiner apostolischen Mitarbeiter, die streitenden Parteien wenigstens zeitweilig zu einer Art Übereinkunft zu bringen.
ParaCrawl v7.1

The value of an object includes both factors, which the contending parties arbitrarily separate – and, as we have seen, unsuccessfully.
Der Wert einer Sache schließt beide Faktoren ein, die von den streitenden Parteien mit Gewalt und, wie wir gesehen haben, ohne Erfolg getrennt werden.
ParaCrawl v7.1

Instead of constructing cement walls in order to separate the contending parties, a bridge of men is preferable which, along with guaranteeing the security of both groups, would allow both communities to communicate and understand each other ever more on essential and daily matters.
Dem Bau jeder Mauer aus Zement oder Stein zur Trennung der Kontrahenden ist eine Brücke aus Menschen vorzuziehen, die nicht nur die Sicherheit beider Parteien gewährleistet, sondern es den beiden Gemeinschaften auch möglich macht, zu kommunizieren und sich in den wesentlichen und alltäglichen Dingen besser zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

The complexity of the real situation cannot be simplified by the dreams of those who want peace but the contending parties in this conflict must both have the capacity to take a step backwards, in the direction of dialogue and reconciliation.
Die Komplexität der Realität darf nicht durch die Träumerei derer banalisiert werden, die den Frieden wollen, sondern jeder der Kontrahenten in diesem Konflikt muss fähig sein, nachzugeben, einen Schritt in Richtung Dialog und Aussöhnung zu gehen.
ParaCrawl v7.1

The chairperson of the Committee on Eastern European Economic Relations of the Federation of German Industries, Eckhard Cordes, had complained this week in a statement about the anti-Russian policy of Berlin and demanded that "the EU and Russia together bring the contending parties in Kiev to the discussion table."
Der Vorsitzende des Ost-Ausschusses der Deutschen Wirtschaft, Eckhard Cordes, hatte diese Woche in einer Stellungnahme die antirussische Politik Berlins beklagt und verlangt, daß »die EU und Russland in Kiew gemeinsam die Konfliktparteien an einen Tisch holen«.
ParaCrawl v7.1

An overall "Bordigist" view of the Russian revolution and its aftermath is a special triple issue of Programma comunista, Bilan d'une révolution (Nos. 40-41-42, Oct. 1967-June 1968), the theoretical journal of one of the then-contending Bordigist parties.
Eine insgesamt bordigistische Sicht der russischen Revolution und der Folgezeit findet sich in einer Sonder-Dreifachausgabe der Zeitschrift Programme communiste unter dem Titel "Bilan d'une revolution" (Nr. 40/41/42, Oktober 1967 bis Juni 1968).
ParaCrawl v7.1

Far from providing a forum in which the contending parties and programs could be tested, and thus acting as a crucible in which a revolutionary vanguard could be forged around a perspective for proletarian power, the Workers Alliance was a political nonaggression pact based on the lowest common denominator of agreement among the leaderships of the various organizations.
Weit davon entfernt, ein Forum zu bieten, wo die konkurrierenden Parteien und Programme ausgetestet werden konnten, um so als Schmelztiegel zu dienen für die Schmiedung einer revolutionären Avantgarde, die eine Perspektive der proletarischen Macht verficht, war die Arbeiterallianz ein politischer Nichtangriffspakt auf Grundlage des kleinsten gemeinsamen Nenners der Übereinstimmung unter den Führungen der verschiedenen Organisationen.
ParaCrawl v7.1

If no solution can be found, the board has proven to be a successful mediator between the contending parties in these cases of conflict.
Kann so keine Lösung gefunden werden, hat sich die Verbraucherschlichtungsstelle in diesen Konfliktfällen als erfolgreicher Vermittler zwischen den streitenden Parteien bewährt.
ParaCrawl v7.1

This means that the USA has been given the role of arbiter in the conflict by mutual consent of both the contending parties.
Das heißt, dass den USA in beiderseitigem Einverständnis der beiden Konfliktparteien die Rolle des Richters in diesem Konflikt zugewiesen wurde.
ParaCrawl v7.1

After definitive disclosure, the same parties contended that the coincidence in time between the material injury suffered and the dumped Chinese imports cannot be assessed on the basis of the whole period considered from 2009 to the end of the IP, without taking into account the intervening trends observed during this period.
Da zu den Auswirkungen der gedumpten Einfuhren keine weiteren Stellungnahmen eingingen, bestätigt die Kommission die Erwägungsgründe 131, 132 und 133 der vorläufigen Verordnung.
DGT v2019

If the measure adopted by the Italian Government in support of the two projects does not fall within the scope of Article 296 of the EC Treaty, as the third party contends, the Commission would need to assess them on the basis of Article 87 of the EC Treaty, and in particular the rules applicable to the assessment of aid for R&D projects.
Wenn die Maßnahme der italienischen Regierung zugunsten der beiden Vorhaben nicht unter Artikel 296 EG-Vertrag fällt, wie der interessierte Dritte behauptet, müsste die Kommission die Würdigung der beiden Vorhaben auf der Grundlage von Artikel 87 EG-Vertrag und insbesondere der Vorschriften für Würdigung von FuE-Beihilfen vornehmen.
DGT v2019

The interested party contended that the incentive effect and the principle of necessity had been fully respected, for the following reasons:
Der Beteiligte bringt vor, dass die Grundsätze des Anreizeffekts und der Erforderlichkeit der Beihilfe aus den folgenden Gründen uneingeschränkt beachtet worden seien:
DGT v2019

The Commission, supported in substance by the intervening parties, contends that this action, brought on 18 April 1997, is out of time since the period for commencing proceedings began to run from the day on which the applicant learned of the existence of the Decision.
Die Kommission macht, im wesentlichen unterstützt durch die Streithelferinnen, geltend, daß die am 18. April 1997 erhobene Klage verspätet eingereicht worden sei, da die Klagefrist zu dem Zeitpunkt begonnen habe, als die Klägerin Kenntnis von der Entscheidung erlangt habe.
EUbookshop v2

The parties contend that the number of seats is not the only factor taken into account by airlines in their decisions as to which aircraft to acquire.
Die Parteien machen geltend, daß die Anzahl der Sitzplätze nicht der einzige Faktor sei, den die Fluggesellschaften in ihrer Entscheidung über den Flugzeugtyp berücksichtigten.
EUbookshop v2

The Commission, supported in substance by the intervening parties, contends essentially that the period of three to four years allowed in this case is a reasonable period for an undertaking like HTM.
Die Kommission, im wesentlichen unterstützt durch die Streithelferinnen, entgegnet, daß der im vorliegenden Fall festgelegte Zeitraum von drei bis vier Jahren für ein Unternehmen wie HTM angemessen sei.
EUbookshop v2

As regards the produas concerned by the research and development the parties contend that they arc -not competitors because (i) SG largely concentrated its research efforts in Europe, while AG limited itself to the Japanese market, and (ii) neither could enter independently the market of the other, this being particularly nuc of AG because of the patents SG possesses in Europe.
Hinsichtlich der von der gemeinsamen Forschung und Entwicklung berührten Erzeugnisse sehen sich die Parteien nicht als Wettbewerber, weil erstens SG seine Forschung überwiegend auf Europa konzentriert, während AG sich auf den japanischen Markt beschränkt hat, und sie zweitens allein keinen Zugang zum Markt der anderen Partei hätten, was vor allem für AG angesichts der Patente gilt, die SG in Europa besitzt.
EUbookshop v2

Derek Wall, in his history of the Green Party, contends that the new political movement focused initially on the theme of survival, which shaped the "bleak evolution" of the nascent ecological party during the 1970s.
Der Parteifunktionär Derek Wall meint, die diese neue politische Bewegung sich anfänglich auf das Thema „Überleben“ konzentrierte, die die „öde Evolution“ der aufkommenden Umweltpartei in den siebziger Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts formte.
WikiMatrix v1