Übersetzung für "The contending parties" in Deutsch
As
with
any
compromise,
the
contending
parties
would
both
gain
and
lose
from
this
arrangement.
Wie
bei
jedem
Kompromiss
würden
beide
Parteien
gewinnen
und
verlieren.
News-Commentary v14
The
columnist
Charles
Krauthammer
deplored
the
rancorous
bickering
of
the
contending
parties.
Der
jüdische
Kolumnist
Charles
Krauthammer
beklagte
die
haßerfüllten
Zänkereien
unter
den
Klägerparteien.
ParaCrawl v7.1
The
conflict
regarding
.SUCKS
continues
-
but
the
contending
parties
are
running
out
of
time.
Der
Konflikt
um
.SUCKS
hält
an
–
aber
den
streitenden
Parteien
läuft
die
Zeit
davon.
ParaCrawl v7.1
The
two
contending
parties
agree
in
this,
that
they
recognize
the
law
as
Law.
Es
kommen
beide
streitende
Parteien
darin
überein,
dass
sie
das
Recht
als
Recht
anerkennen.
ParaCrawl v7.1
The
freedom
of
the
opposition
parties
contending
for
the
remaining
seats
was
demonstrated
last
June
when
Megawati
Sukarnoputri,
daughter
of
former
President
Sukarno
was
replaced
through
government
action
by
Mr
Suryadi
of
whom
the
government
approved.
Was
es
mit
der
Freiheit
der
Oppositionsparteien
auf
sich
hat,
die
sich
um
die
restlichen
Sitze
bewerben,
wurde
im
Juni
letzten
Jahres
deutlich,
als
Megawati
Sukarnoputri,
die
Tocher
des
früheren
Präsidenten
Sukarno,
durch
Eingreifen
der
Regierung
durch
Herrn
Suryadi
ersetzt
wurde,
der
der
Regierung
genehm
war.
Europarl v8
The
violent
deaths
of
several
candidates
and
activists,
the
intimidation
of
voters
and
the
uneven
access
of
the
contending
parties
to
the
state
media,
stand
out
significantly.
Zu
nennen
sind
hier
vor
allem
der
gewaltsame
Tod
mehrerer
Kandidaten
und
Wahlkämpfer,
die
Einschüchterung
von
Wählern
und
der
ungleiche
Zugang
der
rivalisierenden
Parteien
zu
den
Medien.
TildeMODEL v2018
European
governments
must
apply
cogent
pressure
on
all
those
who
have
any
influence
on
the
contending
parties.
Die
europäischen
Regierungen
müssen
einen
entscheidenden
Druck
auf
alle
ausüben,
die
einigen
Einfluß
auf
die
streitenden
Parteien
haben.
EUbookshop v2
A
mediation
force,
which
might
perhaps
also
take
over
the
custody
of
de
militarized
zones,
zones
left
free
by
the
contending
parties,
would
be
in
a
position
today
to
guarantee
that
the
truce
would
really
hold
and
that
action
could
be
taken.
Die
künftige
Ordnung
der
Republiken,
die
Garantien
für
die
Minderheiten,
müssen
um
international
abgesegnet
werden
zu
können,
erstmal
von
den
Kontrahenten
des
ehemaligen
föderativen
Pakts
festgelegt
werden.
EUbookshop v2
The
violent
deaths
of
several
can
didates
and
activists,
the
intimidation
of
voters
and
the
uneven
access
of
the
contending
parties
to
the
State
media,
sland
out
significantly.
Zu
nennen
sind
hier
vor
allem
der
gewaltsame
Tod
mehrerer
Kandidaten
und
Wahlkämpfer,
die
Einschüchterung
von
Wählern
und
der
ungleiche
Zugang
der
rivalisierenden
Parteien
zu
den
Medien.
EUbookshop v2
The
Zimbabwe
experiment
of
creating
a
multiracial
society
based
on
the
reconciliation
of
contending
parties,
is
central
for
the
whole
future
in
southern
Africa.
Dabei
handelt
es
sich
um
die
erste
kulturelle
Veranstaltung,
die
vom
Europäischen
Parlament
und
dem
Europarat
gemein
sam
organisiert
wird.
EUbookshop v2
Serious
situations
would
arise
every
few
days,
but
Andrew,
with
the
assistance
of
his
apostolic
associates,
managed
to
induce
the
contending
parties
to
come
to
some
sort
of
agreement,
at
least
temporarily.
Alle
paar
Tage
entstanden
ernste
Situationen,
aber
Andreas
schaffte
es
mit
Unterstützung
seiner
apostolischen
Mitarbeiter,
die
streitenden
Parteien
wenigstens
zeitweilig
zu
einer
Art
Übereinkunft
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
The
value
of
an
object
includes
both
factors,
which
the
contending
parties
arbitrarily
separate
–
and,
as
we
have
seen,
unsuccessfully.
Der
Wert
einer
Sache
schließt
beide
Faktoren
ein,
die
von
den
streitenden
Parteien
mit
Gewalt
und,
wie
wir
gesehen
haben,
ohne
Erfolg
getrennt
werden.
ParaCrawl v7.1
Instead
of
constructing
cement
walls
in
order
to
separate
the
contending
parties,
a
bridge
of
men
is
preferable
which,
along
with
guaranteeing
the
security
of
both
groups,
would
allow
both
communities
to
communicate
and
understand
each
other
ever
more
on
essential
and
daily
matters.
Dem
Bau
jeder
Mauer
aus
Zement
oder
Stein
zur
Trennung
der
Kontrahenden
ist
eine
Brücke
aus
Menschen
vorzuziehen,
die
nicht
nur
die
Sicherheit
beider
Parteien
gewährleistet,
sondern
es
den
beiden
Gemeinschaften
auch
möglich
macht,
zu
kommunizieren
und
sich
in
den
wesentlichen
und
alltäglichen
Dingen
besser
zu
verstehen.
ParaCrawl v7.1
The
complexity
of
the
real
situation
cannot
be
simplified
by
the
dreams
of
those
who
want
peace
but
the
contending
parties
in
this
conflict
must
both
have
the
capacity
to
take
a
step
backwards,
in
the
direction
of
dialogue
and
reconciliation.
Die
Komplexität
der
Realität
darf
nicht
durch
die
Träumerei
derer
banalisiert
werden,
die
den
Frieden
wollen,
sondern
jeder
der
Kontrahenten
in
diesem
Konflikt
muss
fähig
sein,
nachzugeben,
einen
Schritt
in
Richtung
Dialog
und
Aussöhnung
zu
gehen.
ParaCrawl v7.1
The
chairperson
of
the
Committee
on
Eastern
European
Economic
Relations
of
the
Federation
of
German
Industries,
Eckhard
Cordes,
had
complained
this
week
in
a
statement
about
the
anti-Russian
policy
of
Berlin
and
demanded
that
"the
EU
and
Russia
together
bring
the
contending
parties
in
Kiev
to
the
discussion
table."
Der
Vorsitzende
des
Ost-Ausschusses
der
Deutschen
Wirtschaft,
Eckhard
Cordes,
hatte
diese
Woche
in
einer
Stellungnahme
die
antirussische
Politik
Berlins
beklagt
und
verlangt,
daß
»die
EU
und
Russland
in
Kiew
gemeinsam
die
Konfliktparteien
an
einen
Tisch
holen«.
ParaCrawl v7.1
An
overall
"Bordigist"
view
of
the
Russian
revolution
and
its
aftermath
is
a
special
triple
issue
of
Programma
comunista,
Bilan
d'une
révolution
(Nos.
40-41-42,
Oct.
1967-June
1968),
the
theoretical
journal
of
one
of
the
then-contending
Bordigist
parties.
Eine
insgesamt
bordigistische
Sicht
der
russischen
Revolution
und
der
Folgezeit
findet
sich
in
einer
Sonder-Dreifachausgabe
der
Zeitschrift
Programme
communiste
unter
dem
Titel
"Bilan
d'une
revolution"
(Nr.
40/41/42,
Oktober
1967
bis
Juni
1968).
ParaCrawl v7.1
Far
from
providing
a
forum
in
which
the
contending
parties
and
programs
could
be
tested,
and
thus
acting
as
a
crucible
in
which
a
revolutionary
vanguard
could
be
forged
around
a
perspective
for
proletarian
power,
the
Workers
Alliance
was
a
political
nonaggression
pact
based
on
the
lowest
common
denominator
of
agreement
among
the
leaderships
of
the
various
organizations.
Weit
davon
entfernt,
ein
Forum
zu
bieten,
wo
die
konkurrierenden
Parteien
und
Programme
ausgetestet
werden
konnten,
um
so
als
Schmelztiegel
zu
dienen
für
die
Schmiedung
einer
revolutionären
Avantgarde,
die
eine
Perspektive
der
proletarischen
Macht
verficht,
war
die
Arbeiterallianz
ein
politischer
Nichtangriffspakt
auf
Grundlage
des
kleinsten
gemeinsamen
Nenners
der
Übereinstimmung
unter
den
Führungen
der
verschiedenen
Organisationen.
ParaCrawl v7.1
If
no
solution
can
be
found,
the
board
has
proven
to
be
a
successful
mediator
between
the
contending
parties
in
these
cases
of
conflict.
Kann
so
keine
Lösung
gefunden
werden,
hat
sich
die
Verbraucherschlichtungsstelle
in
diesen
Konfliktfällen
als
erfolgreicher
Vermittler
zwischen
den
streitenden
Parteien
bewährt.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
the
USA
has
been
given
the
role
of
arbiter
in
the
conflict
by
mutual
consent
of
both
the
contending
parties.
Das
heißt,
dass
den
USA
in
beiderseitigem
Einverständnis
der
beiden
Konfliktparteien
die
Rolle
des
Richters
in
diesem
Konflikt
zugewiesen
wurde.
ParaCrawl v7.1
After
definitive
disclosure,
the
same
parties
contended
that
the
coincidence
in
time
between
the
material
injury
suffered
and
the
dumped
Chinese
imports
cannot
be
assessed
on
the
basis
of
the
whole
period
considered
from
2009
to
the
end
of
the
IP,
without
taking
into
account
the
intervening
trends
observed
during
this
period.
Da
zu
den
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
keine
weiteren
Stellungnahmen
eingingen,
bestätigt
die
Kommission
die
Erwägungsgründe
131,
132
und
133
der
vorläufigen
Verordnung.
DGT v2019
If
the
measure
adopted
by
the
Italian
Government
in
support
of
the
two
projects
does
not
fall
within
the
scope
of
Article
296
of
the
EC
Treaty,
as
the
third
party
contends,
the
Commission
would
need
to
assess
them
on
the
basis
of
Article
87
of
the
EC
Treaty,
and
in
particular
the
rules
applicable
to
the
assessment
of
aid
for
R&D
projects.
Wenn
die
Maßnahme
der
italienischen
Regierung
zugunsten
der
beiden
Vorhaben
nicht
unter
Artikel
296
EG-Vertrag
fällt,
wie
der
interessierte
Dritte
behauptet,
müsste
die
Kommission
die
Würdigung
der
beiden
Vorhaben
auf
der
Grundlage
von
Artikel
87
EG-Vertrag
und
insbesondere
der
Vorschriften
für
Würdigung
von
FuE-Beihilfen
vornehmen.
DGT v2019
The
interested
party
contended
that
the
incentive
effect
and
the
principle
of
necessity
had
been
fully
respected,
for
the
following
reasons:
Der
Beteiligte
bringt
vor,
dass
die
Grundsätze
des
Anreizeffekts
und
der
Erforderlichkeit
der
Beihilfe
aus
den
folgenden
Gründen
uneingeschränkt
beachtet
worden
seien:
DGT v2019
The
Commission,
supported
in
substance
by
the
intervening
parties,
contends
that
this
action,
brought
on
18
April
1997,
is
out
of
time
since
the
period
for
commencing
proceedings
began
to
run
from
the
day
on
which
the
applicant
learned
of
the
existence
of
the
Decision.
Die
Kommission
macht,
im
wesentlichen
unterstützt
durch
die
Streithelferinnen,
geltend,
daß
die
am
18.
April
1997
erhobene
Klage
verspätet
eingereicht
worden
sei,
da
die
Klagefrist
zu
dem
Zeitpunkt
begonnen
habe,
als
die
Klägerin
Kenntnis
von
der
Entscheidung
erlangt
habe.
EUbookshop v2
The
parties
contend
that
the
number
of
seats
is
not
the
only
factor
taken
into
account
by
airlines
in
their
decisions
as
to
which
aircraft
to
acquire.
Die
Parteien
machen
geltend,
daß
die
Anzahl
der
Sitzplätze
nicht
der
einzige
Faktor
sei,
den
die
Fluggesellschaften
in
ihrer
Entscheidung
über
den
Flugzeugtyp
berücksichtigten.
EUbookshop v2
The
Commission,
supported
in
substance
by
the
intervening
parties,
contends
essentially
that
the
period
of
three
to
four
years
allowed
in
this
case
is
a
reasonable
period
for
an
undertaking
like
HTM.
Die
Kommission,
im
wesentlichen
unterstützt
durch
die
Streithelferinnen,
entgegnet,
daß
der
im
vorliegenden
Fall
festgelegte
Zeitraum
von
drei
bis
vier
Jahren
für
ein
Unternehmen
wie
HTM
angemessen
sei.
EUbookshop v2
As
regards
the
produas
concerned
by
the
research
and
development
the
parties
contend
that
they
arc
-not
competitors
because
(i)
SG
largely
concentrated
its
research
efforts
in
Europe,
while
AG
limited
itself
to
the
Japanese
market,
and
(ii)
neither
could
enter
independently
the
market
of
the
other,
this
being
particularly
nuc
of
AG
because
of
the
patents
SG
possesses
in
Europe.
Hinsichtlich
der
von
der
gemeinsamen
Forschung
und
Entwicklung
berührten
Erzeugnisse
sehen
sich
die
Parteien
nicht
als
Wettbewerber,
weil
erstens
SG
seine
Forschung
überwiegend
auf
Europa
konzentriert,
während
AG
sich
auf
den
japanischen
Markt
beschränkt
hat,
und
sie
zweitens
allein
keinen
Zugang
zum
Markt
der
anderen
Partei
hätten,
was
vor
allem
für
AG
angesichts
der
Patente
gilt,
die
SG
in
Europa
besitzt.
EUbookshop v2
Derek
Wall,
in
his
history
of
the
Green
Party,
contends
that
the
new
political
movement
focused
initially
on
the
theme
of
survival,
which
shaped
the
"bleak
evolution"
of
the
nascent
ecological
party
during
the
1970s.
Der
Parteifunktionär
Derek
Wall
meint,
die
diese
neue
politische
Bewegung
sich
anfänglich
auf
das
Thema
„Überleben“
konzentrierte,
die
die
„öde
Evolution“
der
aufkommenden
Umweltpartei
in
den
siebziger
Jahren
des
zwanzigsten
Jahrhunderts
formte.
WikiMatrix v1