Übersetzung für "The benefit" in Deutsch

The AIS is also there for the benefit of fishing vessels, improving safety for these vessels, too.
Das AIS kommt auch Fischereifahrzeugen zugute, indem ihre Sicherheit erhöht wird.
Europarl v8

All the activities pursued by the Member States also benefit the European Union.
Alle die von den Mitgliedstaaten ergriffenen Maßnahmen nutzen auch der Europäischen Union.
Europarl v8

This is a question of solidarity that the whole of the EU would benefit from.
Diese Frage der Solidarität würde sich auf die gesamte EU günstig auswirken.
Europarl v8

We are looking forward to working together for the benefit of Europe.
Wir freuen uns auf eine Zusammenarbeit für das Wohl Europas.
Europarl v8

The question is how to take forward the debate for the benefit of all.
Die Frage ist, wie die Diskussion zum Nutzen aller vorangebracht werden kann.
Europarl v8

Here, transitional instruments can serve as an effective bridge for those who are emerging from the benefit stage.
Übergangsinstrumentarien sind dabei eine gute Brücke zum Verlassen der Förderkulisse.
Europarl v8

The changes will primarily benefit the people in the regions of Europe.
Die positiven Veränderungen kommen vor allem den europäischen BürgerInnen in den Regionen zugute.
Europarl v8

The proposed measures will benefit the environment, consumers and users.
Die vorgesehenen Maßnahmen dienen der Umwelt, den Verbrauchern und den Anwendern.
Europarl v8

She wanted a real single sky for the benefit of European citizens.
Sie wollte einen echten gemeinsamen Luftraum zugunsten der europäischen Bürger.
Europarl v8

The Presidency is convinced of the benefit of information from the TFTP.
Der Ratsvorsitz ist von dem Nutzen der über das TFTP erhaltenen Informationen überzeugt.
Europarl v8

Secondly, where is the net benefit to the European Union countries?
Zweitens, worin liegt der Nettonutzen für die Länder der Europäischen Union?
Europarl v8

Visa liberalisation is intended to benefit the people of these countries, not to reward their politicians.
Die Visaliberalisierung soll den Menschen dieser Länder zugutekommen und nicht ihre Politiker belohnen.
Europarl v8

These changes are being proposed at the wrong time and they benefit the wrong people.
Diese Änderungen kommen zu einer falschen Zeit und die falschen Menschen profitieren davon.
Europarl v8

At the end of the day, we have a fair and balanced package which is to the mutual benefit of all concerned.
Letztendlich haben wir ein faires und ausgewogenes Paket zum gegenseitigen Nutzen aller Betroffenen.
Europarl v8

All this is being pursued for the benefit of society and the public.
All dies wird zum Nutzen der Gesellschaft und der Öffentlichkeit verfolgt.
Europarl v8

Finally, I would highlight the need for effective measures for the benefit of young farmers.
Schließlich möchte ich die Notwendigkeit wirksamer Maßnahmen zugunsten von Junglandwirten betonen.
Europarl v8

Mobility should benefit the people not criminals.
Die Freizügigkeit soll den Bürgern zugute kommen, nicht den Kriminellen.
Europarl v8

I ask, therefore, that we have the benefit of a revision of opinions.
Ich bitte also zu unser aller Nutzen herzlich um eine Revision der Haltung.
Europarl v8