Übersetzung für "The advice" in Deutsch
That
was
the
best
advice
I
could
give
her.
Das
war
der
beste
Rat,
den
ich
ihr
geben
konnte.
Europarl v8
The
United
Kingdom
also
follows
the
advice
of
its
Spongiform
Encephalopathy
Committee
in
this
respect.
Auch
das
Vereinigte
Königreich
befolgt
die
diesbezüglichen
Empfehlungen
seines
BSE-Ausschusses.
Europarl v8
Member
States
are
proactive
in
seeking
the
advice
and
assistance
of
the
Commission
on
transposition
issues
in
a
timely
way.
Die
Mitgliedstaaten
bitten
die
Kommission
in
Umsetzungsfragen
rechtzeitig
um
Rat
und
Unterstützung.
DGT v2019
Has
the
veterinary
advice
been
coordinated?
Sind
die
Anweisungen
der
Veterinärbehörden
koordiniert
worden?
Europarl v8
According
to
the
scientifically
based
advice,
the
serious
situation
of
the
hake
stock
requires
drastic
measures
to
be
taken.
Unseren
Fachberatern
zufolge
erfordert
die
ernste
Lage
des
Seehechtbestandes
drastische
Maßnahmen.
Europarl v8
I
believe
that
the
OSCE
is
in
a
position
to
provide
the
authorities
with
advice
in
this
field.
Wie
ich
meine,
kann
die
OSZE
die
Behörden
in
dieser
Hinsicht
beraten.
Europarl v8
The
scientific
advice
is
that
MBM
produced
under
these
conditions
is
not
a
danger.
Nach
Ansicht
der
Wissenschaft
bedeutet
unter
diesen
Bedingungen
hergestelltes
Tiermehl
keine
Gefahr.
Europarl v8
The
real
legal
advice
must
therefore
be
given
by
duly
qualified
people.
Der
wirkliche
juristische
Rat
muss
von
dazu
qualifizierten
Personen
erteilt
werden.
Europarl v8
We
get
the
scientific
advice
on
this
from
the
World
Health
Organization.
Wir
erhalten
die
wissenschaftlichen
Empfehlungen
in
dieser
Sache
von
der
Weltgesundheitsorganisation.
Europarl v8
That
is
the
advice
of
a
woman
and
a
psychologist!
Dies
ist
der
Rat
einer
Frau
und
einer
Psychologin!
Europarl v8
We
have
taken
into
account
the
advice
of
EFSA
and
ethical
concerns
as
regards
mass
culls.
Wir
haben
den
Rat
der
EBLS
und
die
ethischen
Bedenken
bei
Massenschlachtungen
berücksichtigt.
Europarl v8
Let
us
see
what
is
behind
the
advice.
Zeigen
Sie
auf,
was
hinter
diesen
Empfehlungen
steckt!
Europarl v8
I
ask
for
the
rapporteur's
advice
on
this
matter.
Ich
bitte
den
Berichterstatter
um
seinen
Rat
in
dieser
Sache.
Europarl v8
Amendment
No
28
conflicts
with
the
medical
advice
the
Commission
has
received.
Änderungsantrag
28
widerspricht
den
medizinischen
Informationen,
die
der
Kommission
vorliegen.
Europarl v8
The
advice
given
by
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
meets
these
criteria,
in
my
opinion.
Meines
Erachtens
erfüllt
die
Empfehlung
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
diese
Kriterien.
Europarl v8
The
scientific
advice
both
from
the
World
Health
Organization
and
from
our
own
committee
takes
that
into
account.
Die
wissenschaftlichen
Empfehlungen
sowohl
der
Weltgesundheitsorganisation
als
auch
unseres
Ausschusses
berücksichtigen
diese
Tatsache.
Europarl v8