Übersetzung für "The abuse" in Deutsch
The
problems
of
abuse
at
the
hands
of
Thai
officials
must
be
seriously
addressed.
Die
Probleme
des
Missbrauchs
vonseiten
der
thailändischen
Beamten
müssen
ernsthaft
angesprochen
werden.
Europarl v8
This
enables
business
directory
companies
to
abuse
the
current
situation
unopposed.
Dadurch
können
die
Adressbuchfirmen
die
gegenwärtige
Situation
ungehindert
missbrauchen.
Europarl v8
In
doing
so,
you
are
opening
the
door
to
abuse.
Sie
öffnen
damit
dem
Mißbrauch
Tür
und
Tor.
Europarl v8
The
abuse
and
oppression
of
those
who
criticise
the
occupying
power
continues.
Die
Misshandlung
und
Unterdrückung
jener,
die
die
Besatzungsmacht
kritisieren,
dauert
an.
Europarl v8
Abuse
of
religious
freedom
is
symptomatic
of
the
abuse
of
human
rights.
Mißbrauch
der
Religionsfreiheit
ist
ein
Symptom
des
Mißbrauchs
der
Menschenrechte.
Europarl v8
It
is
assumed
that
they
abuse
the
right
of
asylum.
Man
unterstellt,
daß
er
das
Asylrecht
mißbraucht.
Europarl v8
The
abuse
of
power,
wherever
it
might
take
place,
must
be
condemned.
Machtmissbrauch,
wo
immer
er
stattfindet,
muss
verurteilt
werden.
Europarl v8
Is
there
a
free
market
even
in
the
abuse
of
children?
Gibt
es
sogar
für
den
Kindesmißbrauch
einen
freien
Markt?
Europarl v8
Otherwise
we
abuse
the
powers
of
an
important
external
control
institution.
Andernfalls
mißbrauchen
wir
die
Befugnisse
einer
wichtigen
äußeren
Kontrollinstitution.
Europarl v8
Where
does
the
sexual
abuse
of
children
begin?
Wo
nimmt
der
sexuelle
Kindesmißbrauch
seinen
Ausgang?
Europarl v8
But,
of
course,
by
1996
he
had
been
impeached
for
corruption
and
the
abuse
of
power.
Aber
bereits
1996
war
er
angeklagt
wegen
Korruption
und
Machtmissbrauch.
Europarl v8
Now,
the
abuse
and
oppression
is
continuing
against
Christians.
Nun
wird
die
Misshandlung
und
Unterdrückung
auf
Christen
ausgeweitet.
Europarl v8
They
also
provide
effective
protection
against
the
arbitrary
use
of
and
the
abuse
of
power
and
against
corruption.
Sie
sind
ebenfalls
ein
wirksamer
Schutz
vor
Willkür,
Machtmissbrauch
und
Korruption.
Europarl v8
Furthermore,
they
provide
protection
against
arbitrary
actions
and
the
abuse
of
power.
Sie
bieten
darüber
hinaus
Schutz
vor
Willkür
und
Machtmissbrauch.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
the
European
Parliament'
s
rapporteur
on
the
market
abuse
directive.
Ich
bin
der
Berichterstatter
des
Europäischen
Parlaments
zur
Richtlinie
über
Marktmissbrauch.
Europarl v8
I
want
them
to
stop
the
abuse
of
psychiatry.
Ich
will,
dass
sie
mit
dem
Missbrauch
der
Psychiatrie
aufhören.
Europarl v8
Imbalance
and
the
tendency
to
abuse
human
rights
for
party
political
ends
are
found
everywhere.
Es
gibt
überall
Einseitigkeiten
und
die
Tendenz,
Menschenrechte
parteipolitisch
zu
missbrauchen.
Europarl v8
The
main
problem
appears
to
be
the
abuse
of
the
discrepancies
occurring
in
these
regulations.
Das
Hauptproblem
scheint
der
Missbrauch
der
Diskrepanzen
in
diesen
Vorschriften
zu
sein.
Europarl v8
However,
I
would
like
to
warn
about
the
abuse
of
transparency.
Allerdings
möchte
ich
vor
dem
Missbrauch
von
Transparenz
warnen.
Europarl v8
At
least
as
important
is
preventing
the
abuse
of
power
and
human
rights
violations.
Mindestens
ebenso
wichtig
ist
es,
Machtmissbrauch
und
Menschenrechtsverletzungen
zu
verhindern.
Europarl v8
The
abuse
of
power
at
the
expense
of
the
people
is
the
order
of
the
day
in
Africa.
Machtmissbrauch
auf
Kosten
der
Bevölkerung
ist
in
Afrika
an
der
Tagesordnung.
Europarl v8