Übersetzung für "That since" in Deutsch
We
are
often
saying
that
since
2007,
our
Franco-German
engine
has
been
missing.
Wir
sagen
oft,
dass
seit
2007
unser
deutsch-französischer
Motor
fehlt.
Europarl v8
It
is
estimated
that
since
1987,
two
million
children
have
been
killed
in
armed
conflict.
Seit
1987
wurden
etwa
2
000
000
Kinder
in
bewaffneten
Konflikten
getötet.
Europarl v8
A
few
words
on
Sweden,
since
that
was
mentioned.
Nun
noch
ein
paar
Sätze
zu
Schweden,
weil
dies
angesprochen
wurde.
Europarl v8
Since
that
vote,
the
economic
health
of
Europe
has
deteriorated
further.
Seit
dieser
Stimmabgabe
hat
sich
die
wirtschaftliche
Situation
Europas
weiter
verschlechtert.
Europarl v8
We
know
that
since
the
elections
in
1993
corruption
has
been
increasing
in
Cambodia.
Wir
wissen,
daß
seit
den
Wahlen
1993
die
Korruption
in
Kambodscha
zunimmt.
Europarl v8
It
is
true
that,
since
2000,
initiatives
have
been
taken
on
SMEs.
Es
stimmt,
dass
seit
2000
Initiativen
für
KMU
ergriffen
wurden.
Europarl v8
There
has
been
no
further
progress
since
that
time.
Seit
dieser
Zeit
hat
es
keine
weiteren
Fortschritte
gegeben.
Europarl v8
Not
from
credit,
since
that
is
not
something
we
want.
Nicht
aus
Krediten,
weil
wir
das
nicht
wollen.
Europarl v8
Since
that
is
what
he
wants,
let
us
talk
about
acts.
Da
er
es
so
wünscht,
sprechen
wir
also
zuerst
von
den
Taten.
Europarl v8
Since
that
is
not
the
case,
I
think
we
can
continue
the
vote.
Da
dem
nicht
so
ist,
können
wir
wohl
mit
der
Abstimmung
fortfahren.
Europarl v8
Three
years
have
passed
since
that
statement
and
what
has
happened?
Seit
dieser
Erklärung
sind
drei
Jahre
vergangen,
und
was
ist
passiert?
Europarl v8
Can
I
appeal
to
the
President
that
especially
since...
Darf
ich
an
den
Präsidenten
appellieren,
insbesondere
da...
Europarl v8
That
is
natural,
since
forests
and
land
lie
within
the
nation
states.
Das
ist
naheliegend,
da
Wälder
und
Böden
in
den
Nationalstaaten
liegen.
Europarl v8
Well,
it
is
no
secret
that
since
the
start
of
the
week
that
channel
has
vanished
from
our
screen.
Nun
ist
der
Sender
seit
dieser
Woche
offenbar
verschwunden.
Europarl v8
It
is
only
that
since
Amsterdam
Germany
has
no
longer
played
the
right
role.
Nur
seit
Amsterdam
hat
diese
Rolle
nicht
mehr
gestimmt.
Europarl v8
The
circumstances
have
not
changed
since
that
decision
was
adopted.
Die
Umstände
haben
sich
seit
der
Verabschiedung
dieser
Entscheidung
nicht
geändert.
DGT v2019
However,
it
turns
out
that,
since
the
vote
in
the
Committee
on
Budgets,
we
have
received
additional
details.
Allerdings
haben
wir
seit
der
Abstimmung
im
Haushaltausschuss
ergänzende
Angaben
erhalten.
Europarl v8
We
have
been
working
hard
since
that
Conference
of
Presidents.
Seit
dieser
Konferenz
waren
wir
nicht
untätig.
Europarl v8
It
can
safely
be
said
that
he
has
since
continued
along
the
same
path.
Man
darf
sagen,
dass
er
dies
seitdem
weiter
betrieben
hat.
Europarl v8
France
has
maintained
a
military
presence
in
that
country
since
independence.
Frankreich
ist
seit
der
Unabhängigkeit
immer
noch
militärisch
präsent
in
diesem
Land.
Europarl v8