Übersetzung für "That seems" in Deutsch

It is a shame that the Commission seems to be condoning this.
Es ist sehr bedauerlich, dass die Kommission dies offenbar duldet.
Europarl v8

It seems that this is a problem for us.
Es scheint, als ob das ein Problem für uns darstellt.
Europarl v8

It seems that it has very limited reach.
Es scheint, dass dies nicht sehr weit reicht.
Europarl v8

Please do let us know if that seems feasible.
Bitte lassen Sie uns wissen, ob das machbar erscheint.
Europarl v8

It seems that the same process has started in Ireland, as well.
Es scheint, dass dieser Prozess auch in Irland begonnen hat.
Europarl v8

That seems to me to be an unfortunate state of affairs.
Das scheint mir ein unglücklicher Tatbestand zu sein.
Europarl v8

It seems that we have these little jousts on every speech that I give.
Es scheint, dass wir diese kleinen Wettkämpfe bei jeder meiner Reden haben.
Europarl v8

It seems that some sort of design error has crept into our financial blueprint and we need to rectify that.
Es hat sich eine Art Konstruktionsfehler eingeschlichen, und das müssen wir korrigieren.
Europarl v8

That seems fairly easy to me.
Das scheint mir noch relativ einfach zu sein.
Europarl v8

It seems that the Little Red Book had an enormous impact.
Wie es scheint hatte das Rote Buch wirklich eine äußerst starke Wirkung.
Europarl v8

That seems to me to be very near the truth.
Das scheint mir doch sehr neben der Wirklichkeit zu liegen.
Europarl v8

It seems that everything is going so well and that is good.
Alles scheint also gut zu verlaufen, und das ist wunderbar.
Europarl v8

That seems to me to be a necessary condition.
Das scheint mir notwendige Bedingung zu sein.
Europarl v8

That seems a little strange to me.
Das erscheint mir doch etwas merkwürdig.
Europarl v8

In this case it seems that the schedule is dictated more by the Council' s timetable.
Hier scheinen doch mehr die zeitlichen Erfordernisse des Rates im Mittelpunkt zu stehen.
Europarl v8

Therefore, it seems that the measure conferred a specific advantage on RTP.
Diese Maßnahme scheint RTP somit einen besonderen Vorteil gewährt zu haben.
DGT v2019

It seems that this does not exist for our partners.
Es hat den Anschein, dass dies für unsere Partner nicht existiert.
Europarl v8

Sometimes, it seems that this is the only environmental problem.
Manchmal hat es den Anschein als sei dies das einzige Umweltproblem.
Europarl v8

To me, that seems a very practical solution.
Für mich scheint das eine sehr praktische Lösung zu sein.
Europarl v8

That seems far too many to be effective.
Das scheinen viel zu viele zu sein, um effektiv zu sein.
Europarl v8

That seems to me one of the last priorities which we in Europe should have.
Das muß für uns in der Europäischen Union eine der letzten Prioritäten sein.
Europarl v8

It seems that this derogation puts the Netherlands in a favourable position vis-à-vis the other Member States.
Es scheint, daß diese Abweichung die Niederlande gegenüber den anderen Mitgliedsstaaten bevorzugt.
Europarl v8