Übersetzung für "That seems" in Deutsch
It
is
a
shame
that
the
Commission
seems
to
be
condoning
this.
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
die
Kommission
dies
offenbar
duldet.
Europarl v8
It
seems
that
this
is
a
problem
for
us.
Es
scheint,
als
ob
das
ein
Problem
für
uns
darstellt.
Europarl v8
It
seems
that
it
has
very
limited
reach.
Es
scheint,
dass
dies
nicht
sehr
weit
reicht.
Europarl v8
Please
do
let
us
know
if
that
seems
feasible.
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen,
ob
das
machbar
erscheint.
Europarl v8
It
seems
that
the
same
process
has
started
in
Ireland,
as
well.
Es
scheint,
dass
dieser
Prozess
auch
in
Irland
begonnen
hat.
Europarl v8
That
seems
to
me
to
be
an
unfortunate
state
of
affairs.
Das
scheint
mir
ein
unglücklicher
Tatbestand
zu
sein.
Europarl v8
It
seems
that
we
have
these
little
jousts
on
every
speech
that
I
give.
Es
scheint,
dass
wir
diese
kleinen
Wettkämpfe
bei
jeder
meiner
Reden
haben.
Europarl v8
It
seems
that
some
sort
of
design
error
has
crept
into
our
financial
blueprint
and
we
need
to
rectify
that.
Es
hat
sich
eine
Art
Konstruktionsfehler
eingeschlichen,
und
das
müssen
wir
korrigieren.
Europarl v8
That
seems
fairly
easy
to
me.
Das
scheint
mir
noch
relativ
einfach
zu
sein.
Europarl v8
It
seems
that
the
Little
Red
Book
had
an
enormous
impact.
Wie
es
scheint
hatte
das
Rote
Buch
wirklich
eine
äußerst
starke
Wirkung.
Europarl v8
That
seems
to
me
to
be
very
near
the
truth.
Das
scheint
mir
doch
sehr
neben
der
Wirklichkeit
zu
liegen.
Europarl v8
It
seems
that
everything
is
going
so
well
and
that
is
good.
Alles
scheint
also
gut
zu
verlaufen,
und
das
ist
wunderbar.
Europarl v8
That
seems
to
me
to
be
a
necessary
condition.
Das
scheint
mir
notwendige
Bedingung
zu
sein.
Europarl v8
That
seems
a
little
strange
to
me.
Das
erscheint
mir
doch
etwas
merkwürdig.
Europarl v8
In
this
case
it
seems
that
the
schedule
is
dictated
more
by
the
Council'
s
timetable.
Hier
scheinen
doch
mehr
die
zeitlichen
Erfordernisse
des
Rates
im
Mittelpunkt
zu
stehen.
Europarl v8
Therefore,
it
seems
that
the
measure
conferred
a
specific
advantage
on
RTP.
Diese
Maßnahme
scheint
RTP
somit
einen
besonderen
Vorteil
gewährt
zu
haben.
DGT v2019
It
seems
that
this
does
not
exist
for
our
partners.
Es
hat
den
Anschein,
dass
dies
für
unsere
Partner
nicht
existiert.
Europarl v8
Sometimes,
it
seems
that
this
is
the
only
environmental
problem.
Manchmal
hat
es
den
Anschein
als
sei
dies
das
einzige
Umweltproblem.
Europarl v8
To
me,
that
seems
a
very
practical
solution.
Für
mich
scheint
das
eine
sehr
praktische
Lösung
zu
sein.
Europarl v8
That
seems
far
too
many
to
be
effective.
Das
scheinen
viel
zu
viele
zu
sein,
um
effektiv
zu
sein.
Europarl v8
That
seems
to
me
one
of
the
last
priorities
which
we
in
Europe
should
have.
Das
muß
für
uns
in
der
Europäischen
Union
eine
der
letzten
Prioritäten
sein.
Europarl v8
It
seems
that
this
derogation
puts
the
Netherlands
in
a
favourable
position
vis-à-vis
the
other
Member
States.
Es
scheint,
daß
diese
Abweichung
die
Niederlande
gegenüber
den
anderen
Mitgliedsstaaten
bevorzugt.
Europarl v8