Übersetzung für "Termination clause" in Deutsch
They
then
point
out
that
the
privatisation
protocol
included
a
single
termination
clause.
Sie
betonen
ferner,
dass
das
Privatisierungsprotokoll
eine
einzige
Auflösungsklausel
enthalte.
DGT v2019
The
Alliance's
patent
license
contains
a
defensive
termination
clause
to
discourage
patent
lawsuits.
Die
Patentlizenz
der
Allianz
enthält
eine
defensive
Kündigungsklausel,
um
von
Patentstreitigkeiten
abzuhalten.
WikiMatrix v1
The
parties
agree
that
the
termination
of
these
clauses
at
any
time,
in
any
circumstances
and
for
whatever
reason
(except
for
termination
under
clause
VI(c))
does
not
exempt
them
from
the
obligations
and/or
conditions
under
the
clauses
as
regards
the
processing
of
the
personal
data
transferred.
Die
Parteien
vereinbaren,
dass
sie
auch
nach
der
Beendigung
dieses
Vertrags,
ungeachtet
des
Zeitpunkts,
der
Umstände
oder
der
Gründe
(ausgenommen
die
Kündigung
gemäß
Klausel
VI
Buchstabe
c),
weiterhin
an
die
Verpflichtungen
und/oder
Bestimmungen
dieser
Klauseln
in
Bezug
auf
die
Verarbeitung
der
übermittelten
Daten
gebunden
sind.
DGT v2019
It
is
true
that
the
contract
contains
a
termination
clause
which
applies
in
the
event
of
another
air
carrier
establishing
an
air
service
between
Gerona
and
Madrid
with
characteristics
similar
to
those
of
the
air
service
covered
by
the
contract
concerned
in
terms,
in
particular,
of
the
type
of
aircraft,
frequency,
fares
and
the
period
of
service
without
public
aid
or
any
other
State
funding.
In
der
Tat
enthält
der
Vertrag
eine
Klausel,
die
seine
Kündigung
vorsieht,
falls
z.
B.
ein
anderes
Luftfahrtunternehmen
ohne
öffentliche
Unterstützung
oder
staatliche
Beihilfe
eine
Flugverbindung
zwischen
Gerona
und
Madrid
einrichtet,
die
die
gleichen
Merkmale
aufweist
wie
die
in
dem
Vertrag
festgelegten,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Flugzeugtyp,
Frequenz,
Tarife
und
Zeitplan.
DGT v2019
Finally,
with
regard
to
the
termination
clause,
the
Commission
considers
that
this
is
not
a
state
aid
issue.
Schließlich
vertritt
die
Kommission
bezüglich
der
Klausel
über
eine
Kündigung
die
Ansicht,
dass
dies
keine
mit
dem
Vorhandensein
der
staatlichen
Beihilfe
in
Verbindung
stehende
Frage
ist.
DGT v2019
Finally,
the
Hungarian
authorities
explain
that
the
‘termination
clause’
is
based
on
reasons
of
national
security.
Schließlich
legen
die
ungarischen
Behörden
dar,
dass
die
sog.
Kündigungsklausel
auf
Überlegungen
hinsichtlich
der
nationalen
Sicherheit
beruht.
DGT v2019
They
thus
challenge
Corsica
Ferries'
interpretation
of
the
judgment,
considering
that
the
termination
clause
may
be
exercised
only
if
the
Commission
were
to
adopt
a
decision
classifying
the
measures
in
question
as
State
aid
incompatible
with
the
internal
market
or
if
the
public
service
delegation
contract
were
not
to
be
awarded
to
SNCM.
Sie
widersprechen
damit
der
Auslegung
dieses
Urteils
durch
Corsica
Ferries
und
vertreten
den
Standpunkt,
dass
die
Auflösungsklausel
nur
dann
in
Anspruch
genommen
werden
könne,
wenn
die
Kommission
einen
Beschluss
annimmt,
mit
dem
die
betreffenden
staatlichen
Beihilfemaßnahmen
für
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
erklärt
werden,
oder
wenn
der
Vertrag
über
die
Auferlegung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
nicht
an
die
SNCM
vergeben
wird.
DGT v2019
Sunset
clause:
The
arrangement
could
contain
a
termination
or
revision
clause
limiting
the
period
in
which
the
arrangement
is
in
force.
Auflösungsklausel:
Die
Vereinbarung
könnte
eine
Beendigungs-
oder
Revisionsklausel
enthalten,
durch
die
die
Geltungsdauer
der
Vereinbarung
beschränkt
wird.
TildeMODEL v2018
The
patent
action
termination
clause,
described
above,
is
a
further
significant
difference
between
the
OSL
and
GPL.
Die
Kündigungsklausel
aufgrund
von
Patentverletzung,
welche
oben
beschrieben
wurde,
ist
ein
weiterer
signifikanter
Unterschied
zwischen
der
OSL
und
der
GPL.
WikiMatrix v1
The
OSL
is
a
copyleft
license,
with
a
termination
clause
triggered
by
filing
a
lawsuit
alleging
patent
infringement.
Die
OSL
ist
eine
Copyleft-Lizenz
mit
einer
Kündigungsklausel,
die
im
Falle
eines
Patentrechtsstreits
in
Kraft
tritt.
WikiMatrix v1
Measurement
at
amortized
cost
or
at
fair
value
directly
in
equity
is
now
also
possible
for
financial
instruments
that
had
previously
infringed
upon
the
cash-flow
criterion
solely
due
to
a
termination
clause
with
an
early
repayment
feature.
Die
Bewertung
zu
fortgeführten
Anschaffungskosten
bzw.
erfolgsneutral
zum
Fair
Value
ist
nun
auch
für
Finanzinstrumente
möglich,
die
zuvor
allein
durch
eine
Kündigungsklausel
mit
Vorfälligkeitsentschädigung
das
Zahlungsstromkriterium
verletzt
haben.
ParaCrawl v7.1
They
changed
the
termination
clause
into
a
“suspension”
clause,
but
it
still
had
the
same
kind
of
bad
effects.
Die
Klausel
zur
Beendigung
wurde
in
eine
Ausschluss-Klausel
geändert,
sie
hat
aber
immer
noch
die
gleichen
negativen
Folgen.
ParaCrawl v7.1
The
Chamber
also
It
rejects
the
possibility
that
the
early
termination
clause
can
be
integrated
by
the
Court.
Die
Kammer
auch
Sie
lehnt
die
Möglichkeit,
dass
die
vorzeitige
Beendigung
Klausel
integriert
werden
können
durch
den
Gerichtshof.
CCAligned v1
If
you
have
a
written
agreement
signed
with
Local
Prod,
the
termination
clause
of
the
agreement
is
written.
Wenn
Sie
eine
schriftliche
Vereinbarung
mit
Local
Prod
unterzeichnet
haben,
wird
die
Kündigungsklausel
der
Vereinbarung
geschrieben.
CCAligned v1
The
termination
clause
provided
for
in
a
social
security
convention,
some
of
whose
provisions
are
contained
in
this
Annex,
shall
continue
to
apply
as
regards
those
provisions.
Die
Kündigungsklausel
in
einem
Abkommen
über
soziale
Sicherheit,
aus
dem
Bestimmungen
in
diesem
Anhang
aufgeführt
sind,
bleibt
in
bezug
auf
diese
Bestimmungen
aufrechterhalten.
ParaCrawl v7.1