Übersetzung für "Term of delivery" in Deutsch
The
agreed
term
of
delivery
begins
with
the
date
of
the
confirmation
of
order.
Die
vereinbarte
Lieferfrist
beginnt
mit
dem
Datum
der
Auftragsbestätigung.
ParaCrawl v7.1
The
term
of
delivery
shall
begin...
Die
Frist
für
die
Lieferung
beginnt
...
CCAligned v1
Our
offers
are
not-binding
with
regard
to
price,
amount,
term
of
delivery
and
possibility
of
delivery.
Unsere
Angebote
sind
freibleibend
bezüglich
Preis,
Menge,
Lieferfrist
und
Liefermöglichkeit.
CCAligned v1
The
agreed
term
of
delivery
begins
with
the
day
of
the
payment
entrance.
Die
vereinbarte
Lieferfrist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Zahlungseingangs.
ParaCrawl v7.1
When
a
woman
is
pregnant,
she
is
given
a
preliminary
term
of
delivery.
Wenn
eine
Frau
schwanger
ist,
erhält
sie
eine
vorläufige
Lieferfrist.
ParaCrawl v7.1
Information
about
the
term
of
delivery
is
not
binding.
Angaben
über
die
Lieferfrist
sind
unverbindlich.
ParaCrawl v7.1
We
offer
long-term
rental
of
delivery
vans
as
well
as
renting
cars
in
medium-term
and
short-term
rental.
Wir
bieten
langfristige
Vermietung
von
Lieferwagen
sowie
Mietwagen
in
mittel-
und
kurzfristiger
Vermietung
an.
CCAligned v1
Despite
the
fact
that
a
whole
range
of
bodies
for
the
long-term
delivery
of
effective
materials
is
known,
there
is
a
demand
for
improved
bodies
for
the
long-term
delivery.
Obwohl
bereits
eine
aanze
Reihe
von
Körnern
für
die
Lanazeitabaabe
von
Wirkstoffen
bekannt
sind,
besteht
noch
ein
Bedürfnis
nach
verbesserten
Körpern
für
die
Langzeitabgabe.
EuroPat v2
It
is
a
further
object
of
the
present
invention
to
provide
a
composite
body
for
long-term
delivery
of
effective
substance,
the
body
being
not
permeable
for
a
plurality
of
substances
located
in
the
outer
surroundings
and
capable
of
deactivating
the
effective
substances.
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es
ferner,
einen
zusammengesetzten
Körper
für
die
Langzeitabgabe
zur
Verfügung
zu
stellen,
der
für
eine
Reihe
von
Substanzen,
welche
sich
in
der
äußeren
Umgebung
befinden
und
den
Wirkstoff
desaktivieren
könnten,
nicht
durchlässig
ist.
EuroPat v2
A
composite
body
for
long-term
delivery
of
effective
substances
in
accordance
with
the
present
invention
has
a
carrier
for
effective
substances
and
composed
of
a
microporous
polymer,
and
a
coating
composed
of
cellulose
nitrate.
Diese
Aufgabe
wird
durch
einen
zusammengesetzten
Körper
für
die
Langzeitabgabe
von
Wirkstoffen
gelöst,
der
gekennzeichnet
ist,
durch
ein
mikroporöses
Polymer
als
Trägersubstanz
für
den
Wirkstoff
und
einen
Überzug
als
Cellulosenitrat.
EuroPat v2
The
composite
body
in
accordance
with
the
present
invention
is
used
for
different
purposes
when
it
is
necessary
to
provide
long-term
delivery
of
effective
substances.
Der
zusammengesetzte
Körper
gemäß
der
Erfindung
ist
für
die
verschiedensten
Zwecke,
bei
denen
es
auf
die
Langzeitabgabe
von
Wirkstoffen
ankommt,
einsetzbar.
EuroPat v2
A
composite
body
for
long-term
delivery
of
effective
substances
has
a
carrier
for
effective
substances
composed
of
a
microporous
polymer,
and
a
coating
composed
of
cellulose
nitrate.
Der
zusammengesetzte
Körper
dient
zur
Langzeitabgabe
von
Wirkstoffen
und
besteht
aus
einem
mikroporösen
Polymer
als
Trägersubstanz
und
einem
Überzug
aus
Cellulosenitrat.
EuroPat v2
The
composite
body
serves
for
long-term
delivery
of
peptides,
hormones,
neurotransmitters,
particularly
vasopressin
and
oxytocin.
Der
zusammengesetzte
Körper
dient
vor
allem
zur
Langzeitabgabe
von
Peptiden,
Hormonen,
Neurotransmittern,
insbesondere
von
Vasopressin
und
Oxytocin.
EuroPat v2
The
supplier
is
entitled
to
shift
the
term
of
delivery
(the
term)
in
a
range
of
a
day
for
a
day
without
any
right
of
the
consumer
to
claim
deduction
in
cases
when
the
consumer
changes
the
technical
specifications
of
the
object
of
performance
or
is
in
delay
with
the
order
or
its
technical
specifications
or
is
in
delay
with
supplying
the
material
for
production.
Der
AN
ist
berechtigt,
die
Lieferfrist
(Termin)
um
einen
Tag
für
einen
Tag
ohne
Anspruch
auf
Preisnachlass
damals
zu
verschieben,
wenn
der
AG
technische
Parameter
des
Leistungsgegenstands
verändert,
bzw.
wenn
er
mit
der
Vorgabe,
ihrer
technischen
Erklärung
oder
mit
Materiallieferung
für
Produktion
in
Verzug
kommt.
ParaCrawl v7.1
Operation
troubles,
strikes,
lockout
or
failure
of
important
production
facilities/
machines,
delays
in
the
delivery
of
essential
raw
and
building
materials,
delays
in
transport
as
well
as
all
cases
of
force
majeure
will
result
in
a
reasonable
extension
of
the
term
of
delivery
even
if
such
circumstances
occur
during
an
already
existing
default
of
delivery.
Betriebsstörungen,
Streik,
Aussperrung
oder
Ausfall
wichtiger
Fertigungseinrichtungen
/
Maschinen,
Verzögerungen
in
Anlieferung
wesentlicher
Roh-
und
Baustoffe,
Verzögerungen
bei
der
Beförderung
sowie
alle
Fälle
höherer
Gewalt
verlängern
die
Lieferfrist
angemessen
und
zwar
auch
dann,
wenn
diese
Umstände
bei
unseren
Unterlieferanten
eintreten.
ParaCrawl v7.1
The
term
of
service
delivery
shall
be
calculated
from
the
day
following
the
date
of
registration
of
the
request,
and
shall
not
exceed
30
calendar
days.
Die
Frist
für
die
Gewährung
der
Dienstleistung
beginnt
ab
dem
auf
das
Datum
der
Antragsregistrierung
folgenden
Tag
und
kann
nicht
30
Kalendertage
überschreiten.
ParaCrawl v7.1