Übersetzung für "Tender conditions" in Deutsch
It
shall
also
check
whether
the
indicative
tenders
meet
the
tender
conditions.
Sie
prüft
ferner,
ob
die
unverbindlichen
Angebote
die
Ausschreibungsbedingungen
erfüllen.
DGT v2019
The
tender
conditions
are
not
restrictive,
as
the
minimum
consumption
threshold
is
only
1
MW.
Die
Ausschreibungsbedingungen
sind
nicht
einschränkend,
da
die
Mindestverbrauchschwelle
bei
nur
1
MW
liegt.
TildeMODEL v2018
The
supplier
with
the
best
overall
bid
(depending
on
the
tender
conditions)
is
awarded
the
contract.
Den
Zuschlag
(in
Abhängigkeit
von
den
Ausschreibungsbedingungen)
erhält
der
Lieferant
mit
dem
besten
Gesamtgebot.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
mobilisation
in
the
country
which
is
itself
the
beneficiary
of
the
food
aid,
the
NGO
may
define
in
the
tender
notice
other
conditions
for
the
guarantee
taking
account
of
the
customs
of
the
country.
Erfolgt
die
Bereitstellung
der
Nahrungsmittel
im
Empfängerland
selbst,
so
kann
die
NRO
unter
Berücksichtigung
der
in
diesem
Land
üblichen
Handelspraktiken
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
andere
Modalitäten
für
die
Stellung
der
Garantieleistung
festlegen.
DGT v2019
In
case
of
purchase
in
the
country
which
is
itself
the
beneficiary
of
the
food
aid,
the
NGO
may
define
in
the
tender
notice
other
conditions
for
the
guarantee
taking
account
of
the
customs
of
the
country.
Erfolgt
die
Bereitstellung
der
Nahrungsmittel
direkt
im
Empfängerland
der
Hilfe,
so
kann
die
NRO
unter
Berücksichtigung
landesüblicher
Handelsgewohnheiten
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
andere
Modalitäten
für
die
Stellung
der
Garantieleistung
festlegen.
DGT v2019
I
think
my
group,
along
with
the
others,
did
the
right
thing
in
emphasising
the
importance
of
invitations
to
tender
containing
conditions
relating
to
the
management
of
the
environment
and
guarantees
of
workers'
health
and
safety.
Ich
denke,
meine
Fraktion
hat
richtig
gehandelt,
so
wie
andere
Fraktionen
auch,
wenn
wir
großen
Wert
darauf
legen,
dass
in
den
Ausschreibungen
Bedingungen
des
Umweltmanagements
sowie
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
der
Gesundheit
der
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
festzuschreiben
sind.
Europarl v8
In
case
of
mobilization
in
the
country
which
is
itself
the
beneficiary
of
the
food
aid,
the
Commission
may
define
in
the
tender
notice
other
conditions
for
the
guarantee
taking
account
of
the
customs
of
the
country.
Erfolgt
die
Bereitstellung
der
Nahrungsmittel
im
Empfängerland
selbst,
so
kann
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
der
in
diesem
Land
üblichen
Handelspraktiken
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
andere
Modalitäten
für
die
Stellung
der
Sicherheitsleistung
festlegen.
JRC-Acquis v3.0
The
system
shall
be
open
throughout
its
duration
to
any
supplier
who
satisfies
the
selection
criteria
and
has
submitted
an
indicative
tender
that
complies
with
the
tender
conditions.
Das
System
steht
während
seiner
gesamten
Laufzeit
allen
Lieferanten
offen,
welche
die
Eignungskriterien
erfüllen
und
ein
unverbindliches
Angebot
im
Einklang
mit
den
Ausschreibungsbedingungen
unterbreitet
haben.
DGT v2019
If
during
the
marketing
year
there
are
distortions
in
the
common
organisation
of
the
market,
in
particular
due
to
difficulties
in
selling
cereals
at
prices
which
comply
with
paragraph
1,
or
in
cases
of
exceptional
circumstances,
sales
on
the
Community
market
may
be
organised
on
the
basis
of
specific
invitations
to
tender
under
special
conditions
and
selling
prices
fixed
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
195(2)
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007.
Treten
im
Laufe
eines
Wirtschaftsjahres
Störungen
beim
Funktionieren
der
gemeinsamen
Marktorganisation
auf,
insbesondere
wegen
der
Schwierigkeit,
Getreide
zu
Preisen
gemäß
Absatz
1
zu
verkaufen,
oder
wegen
des
Eintretens
außergewöhnlicher
Umstände,
so
kann
der
Verkauf
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
im
Rahmen
spezifischer
Ausschreibungen
unter
besonderen
Bedingungen
und
zu
Preisen
erfolgen,
die
nach
dem
in
Artikel
195
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
genannten
Verfahren
festgelegt
werden.
DGT v2019
Tenderers
may
improve
their
indicative
tenders
at
any
time
provided
that
they
continue
to
comply
with
the
tender
conditions.
Die
Bieter
können
ihre
unverbindlichen
Angebote
jederzeit
nachbessern,
sofern
sie
dabei
mit
den
Ausschreibungsbedingungen
vereinbar
bleiben.
DGT v2019
If
during
the
marketing
year
there
are
distortions
in
the
common
organisation
of
the
market,
in
particular
due
to
difficulties
in
selling
cereals
at
the
prices
which
comply
with
paragraph
1,
or
in
cases
of
exceptional
circumstances,
sales
on
the
Community
market
may
be
organised
on
the
basis
of
specific
invitations
to
tender
under
special
conditions
and
selling
prices
fixed
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
Article
25
of
Regulation
(EC)
No
1784/2003.’
Treten
im
Laufe
eines
Wirtschaftsjahres
Störungen
beim
Funktionieren
der
gemeinsamen
Marktorganisation
auf,
insbesondere
wegen
der
Schwierigkeit,
Getreide
zu
Preisen
gemäß
Absatz
1
zu
verkaufen,
oder
wegen
des
Eintretens
außergewöhnlicher
Umstände,
so
kann
der
Verkauf
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
im
Rahmen
spezifischer
Ausschreibungen
unter
besonderen
Bedingungen
und
zu
Preisen
erfolgen,
die
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
25
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1784/2003
festgelegt
werden.“
DGT v2019
The
opinion
outlines
the
conditions
to
be
fulfilled
for
a
finding
of
a
violation
of
Article
86(1),
in
conjunction
with
Article
82
EC,
namely
that
an
abuse
by
the
successful
concession?holder
would
have
to
be
the
inevitable
or
at
least
the
likely
result
of
the
tender
conditions.
In
der
Stellungnahme
werden
die
Bedingungen
umrissen,
die
für
die
Feststellung
eines
Verstoßes
gegen
Artikel
86
Absatz
1
in
Verbindung
mit
Artikel
82
EG-Vertrag
erfüllt
sein
müssen,
nämlich
dass
ein
Missbrauch
durch
den
erfolgreichen
Konzessionsinhaber
das
unvermeidliche
oder
zumindest
wahrscheinliche
Ergebnis
der
Ausschreibungsbedingungen
sein
müsste.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
in
order
to
ensure
uniformity
in
the
implementation
of
the
three
year
plans
by
Member
States,
the
Commission
should
adopt
the
procedures
for
the
reimbursement
of
costs
of
the
charitable
organisations
that
Member
States
chose
to
consider
eligible
including
time
limits
and
financial
ceilings,
the
conditions
pertaining
to
the
invitation
to
tender
and
the
conditions
applicable
to
food
products
and
their
supply.
Um
eine
einheitliche
Durchführung
der
Dreijahrespläne
durch
die
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten,
sollte
die
Kommission
außerdem
die
Verfahren
für
die
Erstattung
der
Kosten
der
von
den
Mitgliedstaaten
als
geeignet
betrachteten
Wohltätigkeitsorganisationen
einschließlich
der
Fristen
und
Finanzobergrenzen,
die
Bedingungen
für
die
Ausschreibung
und
die
Bedingungen
für
Nahrungsmittelerzeugnisse
und
ihre
Lieferung
festlegen.
TildeMODEL v2018
Whilst
tenders
can
be
a
very
powerful
tool
to
reduce
costs
for
public
health
budgets,
the
medium
and
long
term
effects
need
also
be
considered
when
setting
the
tender
conditions
(e.g.
duration
of
award
period
should
not
lead
to
market
foreclosure).
Zwar
können
Ausschreibungen
sich
als
sehr
nützlich
erweisen,
um
die
Kosten
für
die
öffentlichen
Gesundheitshaushalte
zu
senken,
doch
müssen
bei
Festlegung
der
Ausschreibungsbedingungen
auch
die
mittel-
und
langfristigen
Effekte
berücksichtigt
werden
(z.
B.
sollte
die
Laufzeit
des
Vertrags
nicht
zu
einer
Marktabschottung
führen).
TildeMODEL v2018
The
complainant’s
correspondence
with
the
EAR
appeared
to
contain
two
allegations
ofunlawful
action
by
the
EAR:(i)
EAR
had
misinterpreted
one
of
the
tender
conditions
and(ii)
according
to
its
own
interpretation
of
the
legal
position,EAR
should
have
excludedthe
company
from
the
negotiated
procedure.
Der
Schriftwechsel
des
Beschwerdeführers
mit
der
EAR
bezog
sich
auf
zwei
angeblicheunrechtmäßige
Handlungen
der
EAR:(i)
die
EAR
habe
eine
der
Ausschreibungsbedingungen
falsch
ausgelegt
und
(ii)
die
EAR
hätte
das
Unternehmennach
ihrer
eigenen
Auslegung
der
Rechtslage
aus
dem
ausgehandelten
Verfahrenausschließen
müssen.
EUbookshop v2