Übersetzung für "Tender conditions" in Deutsch

It shall also check whether the indicative tenders meet the tender conditions.
Sie prüft ferner, ob die unverbindlichen Angebote die Ausschreibungsbedingungen erfüllen.
DGT v2019

The tender conditions are not restrictive, as the minimum consumption threshold is only 1 MW.
Die Ausschreibungsbedingungen sind nicht einschränkend, da die Mindestverbrauchschwelle bei nur 1 MW liegt.
TildeMODEL v2018

The supplier with the best overall bid (depending on the tender conditions) is awarded the contract.
Den Zuschlag (in Abhängigkeit von den Ausschreibungsbedingungen) erhält der Lieferant mit dem besten Gesamtgebot.
ParaCrawl v7.1

In case of mobilisation in the country which is itself the beneficiary of the food aid, the NGO may define in the tender notice other conditions for the guarantee taking account of the customs of the country.
Erfolgt die Bereitstellung der Nahrungsmittel im Empfängerland selbst, so kann die NRO unter Berücksichtigung der in diesem Land üblichen Handelspraktiken in der Ausschreibungsbekanntmachung andere Modalitäten für die Stellung der Garantieleistung festlegen.
DGT v2019

In case of purchase in the country which is itself the beneficiary of the food aid, the NGO may define in the tender notice other conditions for the guarantee taking account of the customs of the country.
Erfolgt die Bereitstellung der Nahrungsmittel direkt im Empfängerland der Hilfe, so kann die NRO unter Berücksichtigung landesüblicher Handelsgewohnheiten in der Ausschreibungsbekanntmachung andere Modalitäten für die Stellung der Garantieleistung festlegen.
DGT v2019

I think my group, along with the others, did the right thing in emphasising the importance of invitations to tender containing conditions relating to the management of the environment and guarantees of workers' health and safety.
Ich denke, meine Fraktion hat richtig gehandelt, so wie andere Fraktionen auch, wenn wir großen Wert darauf legen, dass in den Ausschreibungen Bedingungen des Umweltmanagements sowie die Gewährleistung der Sicherheit und der Gesundheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer festzuschreiben sind.
Europarl v8

In case of mobilization in the country which is itself the beneficiary of the food aid, the Commission may define in the tender notice other conditions for the guarantee taking account of the customs of the country.
Erfolgt die Bereitstellung der Nahrungsmittel im Empfängerland selbst, so kann die Kommission unter Berücksichtigung der in diesem Land üblichen Handelspraktiken in der Ausschreibungsbekanntmachung andere Modalitäten für die Stellung der Sicherheitsleistung festlegen.
JRC-Acquis v3.0

The system shall be open throughout its duration to any supplier who satisfies the selection criteria and has submitted an indicative tender that complies with the tender conditions.
Das System steht während seiner gesamten Laufzeit allen Lieferanten offen, welche die Eignungskriterien erfüllen und ein unverbindliches Angebot im Einklang mit den Ausschreibungsbedingungen unterbreitet haben.
DGT v2019

If during the marketing year there are distortions in the common organisation of the market, in particular due to difficulties in selling cereals at prices which comply with paragraph 1, or in cases of exceptional circumstances, sales on the Community market may be organised on the basis of specific invitations to tender under special conditions and selling prices fixed in accordance with the procedure referred to in Article 195(2) of Regulation (EC) No 1234/2007.
Treten im Laufe eines Wirtschaftsjahres Störungen beim Funktionieren der gemeinsamen Marktorganisation auf, insbesondere wegen der Schwierigkeit, Getreide zu Preisen gemäß Absatz 1 zu verkaufen, oder wegen des Eintretens außergewöhnlicher Umstände, so kann der Verkauf auf dem Gemeinschaftsmarkt im Rahmen spezifischer Ausschreibungen unter besonderen Bedingungen und zu Preisen erfolgen, die nach dem in Artikel 195 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 genannten Verfahren festgelegt werden.
DGT v2019

Tenderers may improve their indicative tenders at any time provided that they continue to comply with the tender conditions.
Die Bieter können ihre unverbindlichen Angebote jederzeit nachbessern, sofern sie dabei mit den Ausschreibungsbedingungen vereinbar bleiben.
DGT v2019

If during the marketing year there are distortions in the common organisation of the market, in particular due to difficulties in selling cereals at the prices which comply with paragraph 1, or in cases of exceptional circumstances, sales on the Community market may be organised on the basis of specific invitations to tender under special conditions and selling prices fixed in accordance with the procedure set out in Article 25 of Regulation (EC) No 1784/2003.’
Treten im Laufe eines Wirtschaftsjahres Störungen beim Funktionieren der gemeinsamen Marktorganisation auf, insbesondere wegen der Schwierigkeit, Getreide zu Preisen gemäß Absatz 1 zu verkaufen, oder wegen des Eintretens außergewöhnlicher Umstände, so kann der Verkauf auf dem Gemeinschaftsmarkt im Rahmen spezifischer Ausschreibungen unter besonderen Bedingungen und zu Preisen erfolgen, die nach dem Verfahren des Artikels 25 der Verordnung (EG) Nr. 1784/2003 festgelegt werden.“
DGT v2019

The opinion outlines the conditions to be fulfilled for a finding of a violation of Article 86(1), in conjunction with Article 82 EC, namely that an abuse by the successful concession?holder would have to be the inevitable or at least the likely result of the tender conditions.
In der Stellungnahme werden die Bedingungen umrissen, die für die Feststellung eines Verstoßes gegen Artikel 86 Absatz 1 in Verbindung mit Artikel 82 EG-Vertrag erfüllt sein müssen, nämlich dass ein Missbrauch durch den erfolgreichen Konzessionsinhaber das unvermeidliche oder zumindest wahrscheinliche Ergebnis der Ausschreibungsbedingungen sein müsste.
TildeMODEL v2018

Furthermore, in order to ensure uniformity in the implementation of the three year plans by Member States, the Commission should adopt the procedures for the reimbursement of costs of the charitable organisations that Member States chose to consider eligible including time limits and financial ceilings, the conditions pertaining to the invitation to tender and the conditions applicable to food products and their supply.
Um eine einheitliche Durchführung der Dreijahrespläne durch die Mitgliedstaaten zu gewährleisten, sollte die Kommission außerdem die Verfahren für die Erstattung der Kosten der von den Mitgliedstaaten als geeignet betrachteten Wohltätigkeitsorganisationen einschließlich der Fristen und Finanzobergrenzen, die Bedingungen für die Ausschreibung und die Bedingungen für Nahrungsmittelerzeugnisse und ihre Lieferung festlegen.
TildeMODEL v2018

Whilst tenders can be a very powerful tool to reduce costs for public health budgets, the medium and long term effects need also be considered when setting the tender conditions (e.g. duration of award period should not lead to market foreclosure).
Zwar können Ausschreibungen sich als sehr nützlich erweisen, um die Kosten für die öffentlichen Gesundheitshaushalte zu senken, doch müssen bei Festlegung der Ausschreibungsbedingungen auch die mittel- und langfristigen Effekte berücksichtigt werden (z. B. sollte die Laufzeit des Vertrags nicht zu einer Marktabschottung führen).
TildeMODEL v2018

The complainant’s correspondence with the EAR appeared to contain two allegations ofunlawful action by the EAR:(i) EAR had misinterpreted one of the tender conditions and(ii) according to its own interpretation of the legal position,EAR should have excludedthe company from the negotiated procedure.
Der Schriftwechsel des Beschwerdeführers mit der EAR bezog sich auf zwei angeblicheunrechtmäßige Handlungen der EAR:(i) die EAR habe eine der Ausschreibungsbedingungen falsch ausgelegt und (ii) die EAR hätte das Unternehmennach ihrer eigenen Auslegung der Rechtslage aus dem ausgehandelten Verfahrenausschließen müssen.
EUbookshop v2