Übersetzung für "Tend to consider" in Deutsch

However, soil scientists still often tend to consider soil as a local phenomenon in the same way as development politicians.
Bodenwissenschaftler neigen wie Entwicklungspolitiker jedoch noch oft dazu, den Boden als lokales Phänomen zu betrachten.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, institutions tend to consider all amounts below a certain level as immaterial, regardless of their relation to the overall credit obligation.
Zum anderen werden alle Beträge unterhalb einer gewissen Schwelle unabhängig von ihrer Relation zu der Verbindlichkeit insgesamt von den Instituten normalerweise als unerheblich betrachtet.
DGT v2019

They tend to consider the environment ‘a public good’ for which society as a whole should be responsible, rather than an individual actor who happened to cause damage to it.
Die Umwelt wird als "Eigentum der Allgemeinheit" betrachtet, für das die Gesellschaft insgesamt verantwortlich ist, und nicht eine einzelne Partei, die Schäden verursacht hat.
TildeMODEL v2018

There is an urgent need to expand the mindsets of young people, their families and counsellors who tend to consider that attending university is the key to employment.
Dringend nötig ist ein Weiterdenken unter Jugendlichen, deren Familien und den Beratern, die dazu neigen, im Besuch einer Hochschule den Schlüssel zur Beschäftigung zu sehen.
TildeMODEL v2018

There is an urgent need to change the mindsets of young people, their families and counsellors who tend to consider that attending university is the key to employment.
Dringend nötig ist ein Umdenken unter Jugendlichen, deren Familien und den Beratern, die dazu neigen, im Besuch einer Hochschule den Schlüssel zur Beschäftigung zu sehen.
TildeMODEL v2018

We know by experience that regulations tend to consider the most complicated situations, according to the principle « he who does the most, does the least », which may lead to constraints not adapted to small-sized firms.
Daraufhin haben wir jede dieser Firmen gebeten, einen Vertreter zu benennen in der Absicht, über diesen die Mehrzahl der europäischen Länder zu erfassen.
EUbookshop v2

This would be even more necessary as developing countries tend to consider that the rights refer to them while duties refer to developed countries.
Dies ist um so notwendiger, als die Entwicklungsländer zu der Auffassung neigen, daß die Rechte für sie gelten, während die Pflichten die Industrieländer betreffen.
EUbookshop v2

Nowadays we tend to consider an error as a context-related, transitional manifestation of a language system under construction (the practical result of the learners' hypotheses in line with their specific stage of development), rather than as a sign of inadequate conditioning.
Derzeit neigt man dazu, einen Fehler weniger als Ausdruck einer unzureichenden Konditionierung, sondern vielmehr als punktuellen, kontextabhängigen Ausdruck eines in der Entwicklung befindlichen sprachlichen Systems zu sehen (Konkretisierung von Hypothesen des Lernenden, die seiner jeweiligen Entwicklungsstufe entsprechen).
EUbookshop v2

Next to the price and quality offered, consumers tend moreand more to consider the environmental effort of the company as a determinationof choice.
Die Verbraucher tendieren bei ihrer Wahl neben dem Preisund der angebotenen Qualität mehr und mehr zur Berücksichtigung der Umweltanstrengungen der Unternehmen.
EUbookshop v2

Hygienists therefore tend to consider that only personal measurements yield results which are a reliable basis for assessment of the risk.
Dagegen ist zu befürchten, daß eine Bewertung des individuellen Risikos innerhalb einer Beschäftigtengruppe, in der Standort und Tätigkeit eines jeden Mitglieds sich zeitlich und räumlich unterscheiden, mehr oder weniger fehlerhaft sein könnte, wenn sie sich ausschließlich auf globale, für die ganze Gruppe als repräsentativ erachtete Messungen stützt.
EUbookshop v2

In general, citizens tend to consider that the European Union could use the European social model to help protect against negative side-effects from globalisation, but see few concrete actions taking place.
Insgesamt vertreten sie die Auffassung, dass die Europäische Union das europäische Sozialmodell doch zum Schutz gegen die negativen Auswirkungen der Globalisierung einsetzen könnte, was allerdings kaum in konkreten Maßnahmen sichtbar werde.
TildeMODEL v2018

That is why we tend to consider that it might be more appropriate in this context to proceed with the revision of the European Works Council Directive only after the conclusion of those two dossiers and following a more complete evaluation of the application of the directive.
Deshalb neigen wir zu der Auffassung, daß es in diesem Zusammenhang sinnvoller sein könnte, erst nach Abschluß dieser beiden Dossiers und nach einer umfassenderen Evaluierung der Anwendung der Europäischen Betriebsratsrichtlinie an ihre Überarbeitung zu gehen.
Europarl v8

In contemporary culture, we often tend to consider the only real truth to be that of technology: truth is what we succeed in building and measuring by our scientific know-how, truth is what works and what makes life easier and more comfortable.
In der gegenwärtigen Kultur neigt man oft dazu, als Wahrheit nur die der Technologie zu akzeptieren: Wahr ist, was der Mensch mit seiner Wissenschaft zu konstruieren und zu messen vermag — wahr, weil es funktioniert und so das Leben bequemer und müheloser macht.
ParaCrawl v7.1

For investor-State arbitrations, funders tend to consider minimum returns as the amount that was actually invested, since restitution these amounts is less speculative than claims for lost profits and a primary measure of reparation in investor-State arbitrations.
Für Investor-Staat-Schiedsverfahren, Finanziers sind in der Regel Mindestrenditen als die Menge zu berücksichtigen, die tatsächlich investiert, da Restitution ist diese Beträge weniger spekulativ als Ansprüche für entgangene Gewinne und primäre Maßnahme der Wiedergutmachung in Investor-Staat-Schiedsverfahren.
ParaCrawl v7.1

At LEAP/E2020, we tend to consider those three countries as a common entity because we anticipate that, due to the crisis, in 2009/2010, they will rapidly move closer to one another in order to stimulate their own rescue.
Wir betrachten diese drei Länder als eine Gesamtregion, denn wir gehen davon aus, dass sie 2009/2010 ihre Zusammenarbeit verstärken werden, um gemeinsam besser in der Krise bestehen zu können.
ParaCrawl v7.1

On this score too, apologists for modern “leftist” authoritarian regimes tend to consider this hoary doctrine as the newest revelation of sociology.
Auch in dieser Hinsicht neigen Apologeten moderner „linker“ autoritärer Regimes dazu, diese uralte Lehre als die neueste Offenbarung der Soziologie zu betrachten.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately even in the field of Christian exegesis too many tend to consider the Gospels, particularly the Gospels on the infancy of Jesus written by Matthew and Luke, as 'theological' constructions written with hindsight, rich in symbols but little in keeping with what really happened.
Leider tendiert auch die christliche Tradition oft dazu die Evangelien, und insbesondere die Evangelien zur Kindheit, die von Matthäus und Lukas geschrieben wurden, als im Nachhinein verfasste "theologische" Konstrukte zu betrachten, die mit Symbolen ausgestattet wurden, die mit der eigentlichen Wirklichkeit nur wenig zu tun haben.
ParaCrawl v7.1

Dublin governments, and especially one led by Fine Gael, tend to consider Ireland as consisting of only 26 counties.
Dublins Regierungen, vor allem, wenn sie von Fine Gael geleitet werden, haben die Tendenz, Irland als Land anzusehen, das aus 26 Counties besteht.
ParaCrawl v7.1

Combined in a single installation, we will tend to consider these two independent images merely as a positive and a negative”.
Werden sie nebeneinander gezeigt neigen wir dazu, die beiden unabhängigen Bilder als Positiv und Negativ wahrzunehmen“.
ParaCrawl v7.1