Übersetzung für "Tailor-made approach" in Deutsch
Nevertheless,
a
tailor-made
approach
for
each
of
the
four
countries
seems
necessary.
Ein
maßgeschneiderter
Ansatz
für
jedes
der
vier
Länder
erscheint
indes
erforderlich.
TildeMODEL v2018
A
tailor
made
approach
for
each
country
will
be
agreed
with
the
competent
authorities.
Für
jedes
Land
ist
mit
den
zuständigen
Behörden
ein
maßgeschneidertes
Konzept
zu
vereinbaren.
EUbookshop v2
Do
you
need
a
tailor-made
approach
to
your
business's
digital
transformation?
Sie
benötigen
einen
maßgeschneiderten
Ansatz
für
die
digitale
Transformation
Ihres
Unternehmens?
ParaCrawl v7.1
A
tailor-made
approach
to
particular
circumstances
will
sometimes
be
required.
Mitunter
brauche
man
einen
Ansatz,
der
genau
auf
die
besonderen
Umstände
abgestimmt
sei.
TildeMODEL v2018
Owing
to
the
programme's
detailed,
tailor-made
approach,
the
courses
respond
to
the
specific
needs
of
each
individual.
Der
detaillierte
und
individuell
zuge
schnittene
Ansatz
der
Kurse
berücksichtigt
die
spezifischen
Bedürfnisse
der
Teilnehmer.
EUbookshop v2
A
high
level
of
expertise
is
required
in
this
area,
and
we
can
also
offer
you
a
tailor-made
portfolio
approach
here.
In
diesem
Bereich
ist
hohe
Kompetenz
gefragt
und
auch
hier
bieten
wir
Ihnen
einen
maßgeschneiderten
Portfolioansatz.
CCAligned v1
Managers
and
professionals
who
wish
to
learn
a
lot
in
a
short
period
of
time
and
require
a
tailor-made
approach.
Manager
und
Berufstätige
die
in
kurzer
Zeit
viel
lernen
müssen
und
ein
maßgeschneidertes
Ausbildungssystem
verlangen.
ParaCrawl v7.1
This
could
take
the
form
of
a
new
tailor-made
EU
approach,
considering
each
country
on
its
own
merits,
and
taking
into
account
the
EU's
overall
foreign
policy
with
a
given
country.
Dies
könnte
in
Form
eines
neuen
maßgeschneiderten
Ansatzes
der
EU
erfolgen,
unter
Berücksichtigung
der
eigenen
Entwicklung
jedes
Landes
sowie
der
allgemeinen
außenpolitischen
Beziehungen
der
EU
mit
einem
bestimmten
Land.
Europarl v8
The
Commission
intends
to
propose
a
tailor-made
approach
where
responses
could
be
made
that
are
commensurate
with
the
magnitude
of
this
very
important
and
sensitive
problem.
Die
Kommission
beabsichtigt,
eine
auf
die
konkreten
Bedingungen
abgestimmte
Strategie
vorzuschlagen,
die
Entscheidungen
ermöglicht,
welche
dem
Umfang
dieses
sehr
wichtigen
und
sensitiven
Problems
angemessen
sind.
Europarl v8
All
of
this
requires
a
tailor-made
approach,
hence
the
need
for
dialogue
between
our
three
institutions:
Parliament,
the
Council
and
the
Commission.
Dabei
ist
ein
maßgeschneiderter
Ansatz
erforderlich,
weswegen
ein
solcher
Dialog
zwischen
unseren
drei
Institutionen
Parlament,
Rat
und
Kommission
erforderlich
ist.
Europarl v8
Thirdly,
I
therefore
stress
the
need
for
a
tailor-made
approach
towards
neighbouring
countries
in
EU
policy
in
the
area
of
freedom,
security
and
justice.
Drittens
ist
es
daher
notwendig,
die
EU-Politik
im
Bereich
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
konkret
auf
die
einzelnen
Nachbarländer
zuzuschneiden.
Europarl v8
All
sectors
are
important
and
the
Commission
will
continue
to
apply
a
tailor
made
approach
to
all
sectors.
Alle
Wirtschaftszweige
sind
wichtig,
und
die
Kommission
wird
auch
weiterhin
auf
jeden
Zweig
ein
maßgeschneidertes
Konzept
anwenden.
TildeMODEL v2018
In
particular
in
the
field
of
reintegration,
a
lot
is
to
be
gained
from
information
exchange,
since
the
more
successful
projects
are
those
which
are
moving
away
from
purely
cash
incentives
(lump-sums)
towards
a
more
individual,
tailor-made
approach
in
rebuilding
the
lives
of
returnees.
Der
Informationsaustausch
dürfte
sich
besonders
auf
dem
Gebiet
der
Wiedereingliederung
auszahlen,
da
sich
die
erfolgreicheren
Projekte
zumeist
nicht
darauf
beschränken,
finanzielle
Anreize
(Pauschalbeträge)
zu
bieten,
sondern
auf
einen
individuelleren,
maßgeschneiderten
Ansatz
setzen,
um
das
Leben
der
Rückkehrer
neu
aufzubauen.
TildeMODEL v2018
As
barriers
to
labour
market
integration
are
diverse
and
often
cumulate,
labour
market
integration
requires
a
tailor-made,
individualised
approach.
Da
die
Hindernisse
für
eine
Rückkehr
in
den
Arbeitsmarkt
zahlreich
sind
und
häufig
mehrere
Hindernisse
aufeinandertreffen,
erfordert
die
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
ein
maßgeschneidertes,
personalisiertes
Konzept.
TildeMODEL v2018
Regional
and
sub-regional
co-operation
in
the
Mediterranean,
in
the
context
of
the
European
Neighbourhood
Policy,
will
build
on
the
‘acquis’
of
the
Euro-Mediterranean
Partnership
by
fully
integrating
a
tailor-made
approach
adapted
to
each
country
or
group
of
countries.
Die
regionale
und
subregionale
Zusammenarbeit
im
Mittelmeerraum
im
Zusammenhang
mit
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
stützt
sich
auf
den
"Besitzstand"
der
Europa-Mittelmeer-Partnerschaft,
indem
sie
ein
auf
jedes
Land
bzw.
jede
Ländergruppe
maßgeschneidertes
Konzept
vollständig
in
sich
aufnimmt.
TildeMODEL v2018
The
Commission,
whilst
accepting
the
need
for
flexibility,
is
against
a
tailor-made
approach
per
Member
State
and
numerous
derogations
which
would
complicate
implementation
Die
Kommission
erkennt
die
Notwendigkeit
einer
gewissen
Flexibilität
an,
ist
jedoch
gegen
einen
auf
die
Bedürfnisse
eines
jeden
Mitgliedstaats
zugeschnittenen
Ansatz
und
zahlreiche
Ausnahmeregelungen,
weil
die
Umsetzung
dadurch
stark
erschwert
würde.
TildeMODEL v2018
This
Recommendation
should
present
a
tool
box
of
measures
designed
to
assist
Member
States
in
taking
a
tailor-made
approach
to
improving
wage
transparency.
Diese
Empfehlung
sollte
ein
Instrumentarium
von
Maßnahmen
vorsehen,
damit
die
Mitgliedstaaten
einen
maßgeschneiderten
Ansatz
zur
Verbesserung
der
Lohntransparenz
entwickeln
können.
DGT v2019