Übersetzung für "Susceptibilities" in Deutsch
How
could
this
approach
be
followedwithout
offending
national
susceptibilities?
Wie
kann
man
diesen
Weg
gehen,ohne
die
nationalen
Empfindlichkeiten
zu
verletzen?
EUbookshop v2
It
ruffles
too
many
interests
and
too
many
nationalist
susceptibilities.
Es
stellt
zu
viele
nationale
Interessen
und
Empfindlichkeiten
in
Frage.
EUbookshop v2
Are
some
significant,
but
without
naming
names
not
to
hurt
susceptibilities.
Sind
einige
signifikante,
aber
ohne
Namen
zu
nennen
nicht
Empfindlichkeiten
verletzt.
ParaCrawl v7.1
Genetic
susceptibilities
based
on
specifically
shaped
HLA
clefts
seems
to
apply
to
many
different
autoimmune
diseases.
Diese
HLA-Peptidspalt-abhängige
Form
der
genetischen
Suszeptibilität
trifft
wahrscheinlich
auf
viele
Autoimmunerkrankungen
zu.
ParaCrawl v7.1
The
different
solvents
used
in
sample
substances
have
different
susceptibilities.
Die
verschiedenen
in
Probensubstanzen
verwendeteten
Lösungsmittel
haben
unterschiedliche
Suszeptibilitäten.
EuroPat v2
For
example,
objects
of
different
sizes
or
susceptibilities
may
be
detectable.
So
können
Objekte
unterschiedlicher
Größen
bzw.
Suszeptibilitäten
erfassbar
sein.
EuroPat v2
Topic
of
his
doctoral
thesis
was
"Transport
coefficients
and
susceptibilities
of
the
Hubbard
model
in
the
Hartree-Fock
approximation".
Thema
seiner
Doktorarbeit
war
„Transportkoeffizienten
und
Suszeptibilitäten
des
Hubbard-Modells
im
Rahmen
der
Hartree-Fock-Approximation“.
WikiMatrix v1
In
the
presence
of
an
external
magnetic
field,
however,
they
have
magnetic
susceptibilities
at
a
level
similar
to
ferromagnetic
materials.
In
Gegenwart
eines
äußeren
Magnetfeldes
weisen
sie
jedoch
ähnlich
hohe
magnetische
Suszeptibilitäten
wie
ferromagnetische
Stoffe
auf.
EuroPat v2
Sample
vessels
can
be
manufactured
to
match
solvents
with
various
susceptibilities
from
the
same
raw
material.
Ausgehend
vom
immer
gleichen
Rohmaterial
können
Probenbehälter
passend
zu
Lösungsmitteln
mit
verschiedenen
Suszeptibilitäten
hergestellt
werden.
EuroPat v2
The
clinical
relevance
of
this
finding
is
unknown
and
cannot
be
generalised
to
all
patients
under
all
circumstances,
as
it
will
depend
on
the
individual
risk
factors
and
susceptibilities
that
may
be
present
at
any
time
in
any
given
patient.
Die
klinische
Relevanz
dieses
Befundes
ist
unbekannt
und
kann
nicht
für
alle
Patienten
unter
allen
Bedingungen
verallgemeinert
werden,
da
dies
von
den
individuellen
Risikofaktoren
sowie
der
Empfindlichkeit
des
einzelnen
Patienten
zu
einem
gegebenen
Zeitpunkt
abhängt.
ELRC_2682 v1
The
clinical
relevance
of
these
findings
will
depend
on
individual
patient
risk
factors
and
susceptibilities
present
(see
section
4.4).
Die
klinische
Relevanz
dieser
Befunde
hängt
von
den
individuellen
Risikofaktoren
und
der
Empfindlichkeit
des
einzelnen
Patienten
ab
(siehe
Abschnitt
4.4).
ELRC_2682 v1
The
data
revealed
no
new
decrease
in
moxifloxacin
susceptibility
and
the
Applicant
concluded
that
the
susceptibilities
for
relevant
species
were
correctly
reflected
in
section
5.1
of
the
SPC
with
no
significant
trends
or
changes.
Aus
diesen
Daten
ergab
sich
kein
neuer
Rückgang
der
Moxifloxacin-Sensibilität
und
der
Antragsteller
zog
daraus
den
Schluss,
dass
die
Suszeptibilität
der
relevanten
Arten
in
Abschnitt
5.1
der
Fachinformation
zutreffend
wiedergegeben
ist
und
keine
signifikanten
Trends
oder
Veränderungen
bestehen.
ELRC_2682 v1
As
part
of
its
research
activities
the
Commission
will
develop
methodologies
to
help
to
identify
exposures
and
to
perform
combined
exposure
analysis
of
environmental
factors
connected
to
particular
diseases
(e.g.
development
of
specific
cancers)
and
risk
assessment
taking
into
account
individual
susceptibilities
and
genetic
predisposition.
Als
Teil
ihrer
Forschungsaktivitäten
will
die
Kommission
Methoden
entwickeln,
um
die
Expositionen
zu
ermitteln
und
eine
Analyse
der
kombinierten
Belastungen
durch
Umweltfaktoren
im
Zusammenhang
mit
bestimmten
Krankheiten
durchführen
(z.
B.
Entwicklung
bestimmter
Formen
von
Krebs)
sowie
Risikobewertungen
vornehmen,
die
individuelle
Empfindlichkeiten
und
genetische
Prädispositionen
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018