Übersetzung für "Subject to confidentiality" in Deutsch
The
investigative
work
of
enforcement
authorities
is
often
subject
to
strict
confidentiality
rules.
Die
Ermittlungsarbeit
der
Durchsetzungsbehörden
unterliegt
oft
strengen
Vertraulichkeitsregeln.
TildeMODEL v2018
All
employees
of
our
LONZO
are
subject
to
the
confidentiality
obligations
of
the
Data
Protection
Act.
Alle
Mitarbeiter
unseres
URGUS
unterliegen
den
Geheimhalteverpflichtungen
des
Datenschutzgesetzes.
CCAligned v1
The
meetings
are
confidential
and
subject
to
confidentiality.
Die
Sitzungen
sind
vertraulich
und
unterliegen
der
Schweigepflicht.
CCAligned v1
Participation
in
the
study
is
only
possible
after
extensive
enlightenment
and
agreement
and
is
subject
to
absolute
confidentiality.
Die
Studienteilnahme
erfolgt
nur
nach
umfangreicher
Aufklärung
sowie
Einverständnis
und
unterliegt
absoluter
Schweigepflicht.
ParaCrawl v7.1
The
content
and
conditions
of
this
contract
are
also
subject
to
confidentiality.
Auch
die
Inhalte
und
Konditionen
dieses
Vertrages
obliegen
der
Verschwiegenheit.
ParaCrawl v7.1
The
team
acts
as
a
neutral
broker
and
is
subject
to
strict
confidentiality.
Das
Team
agiert
dabei
als
neutraler
Vermittler
und
verpflichtet
sich
zu
strikter
Geheimhaltung.
ParaCrawl v7.1
Details
of
the
deal
are
subject
to
a
confidentiality
agreement.
Über
Details
der
Transaktion
ist
Vertraulichkeit
vereinbart
worden.
ParaCrawl v7.1
The
patent
proprietor
claimed
that
both
prior
uses
had
been
subject
to
confidentiality
rules.
Der
Patentinhaber
behauptete,
beide
Vorbenutzungen
seien
unter
Geheimhaltungspflicht
erfolgt.
ParaCrawl v7.1
All
information
is
subject
to
medical
confidentiality.
Alle
Informationen
unterliegen
dabei
der
ärztlichen
Schweigepflicht.
ParaCrawl v7.1
But
please,
even
an
escort
lady
is
subject
to
so-called
confidentiality.
Aber
bitte,
auch
eine
Escort
Lady
unterliegt
der
sogenannten
Schweigepflicht.
ParaCrawl v7.1
All
employees
and
developers
are
obliged
to
maintain
confidentiality
and
are
subject
to
a
confidentiality
obligation.
Alle
Mitarbeiter
und
Entwickler
sind
zur
Vertraulichkeit
verpflichtet
und
unterliegen
einer
Geheimhaltungsverpflichtung.
CCAligned v1
However
your
data
will
still
be
subject
to
Savills'
internal
confidentiality
procedures.
Ihre
Daten
unterliegen
jedoch
weiterhin
den
internen
Geheimhaltungsrichtlinien
von
Savills.
ParaCrawl v7.1
All
of
our
designs,
developments
and
manufacturing
are
subject
to
our
confidentiality
protocol.
Die
Gesamtheit
unserer
Konstruktionen,
Entwicklungen
und
Fertigungen
unterliegen
unseren
Geheimhaltungsrichtlinien.
ParaCrawl v7.1
Naturally,
all
information
obtained
during
this
medical
check
is
subject
to
doctor-patient
confidentiality.
Alle
bei
diesem
medizinischen
Check-up
ermittelten
Daten
unterliegen
selbstverständlich
der
ärztlichen
Schweigepflicht.
ParaCrawl v7.1
The
user-provided
information
is
not
subject
to
confidentiality.
Die
vom
Benutzer
zur
Verfügung
gestellte
Information
unterliegt
nicht
der
Geheimhaltung.
ParaCrawl v7.1
All
conversations
are
confidential
and
subject
to
confidentiality.
Alle
Gespräche
sind
vertraulich
und
unterliegen
der
Schweigepflicht.
ParaCrawl v7.1
As
a
rule,
microdata
of
official
statistics
are
subject
to
strict
confidentiality.
Grundsätzlich
unterliegen
Einzelangaben
der
amtlichen
Statistik
der
strikten
Geheimhaltung.
ParaCrawl v7.1
Further
details
of
this
matter
and
the
client
are
subject
to
a
Confidentiality
Agreement.
Weitere
Einzelheiten
zu
diesem
Fall
und
dem
Kunden
unterliegen
einer
Vertraulichkeitsvereinbarung.
ParaCrawl v7.1
The
personnel
of
the
Standing
Committee
I
is
subject
to
professional
confidentiality.
Das
Personal
des
Ständigen
N-Ausschußes
unterliegt
dem
Berufsgeheimnis.
ParaCrawl v7.1
All
members
of
our
start-up
advisory
board
are
subject
to
the
strictest
confidentiality.
Alle
Mitglieder
unseres
Gründungsbeirates
sind
strengster
Vertraulichkeit
unterworfen.
ParaCrawl v7.1
Additionally,
the
simple
fact
of
exchanging
messages
is
subject
to
confidentiality
obligation.
Auch
die
bloße
Tatsache
eines
stattgefundenen
Nachrichtenaustauschs
unterliegt
der
Geheimhaltungspflicht.
ParaCrawl v7.1