Übersetzung für "Subject to claims" in Deutsch
Advantageous
further
features
of
the
invention
are
subject
to
the
depending
claims.
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
der
Erfindung
werden
in
den
abhängigen
Ansprüchen
beschrieben.
EuroPat v2
Subject
to
further
statutory
claims
and
rights
of
the
orderer.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Bestellers
bleiben
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
Advantageous
aspects
of
the
invention
are
subject
to
the
dependent
claims.
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
bilden
die
Gegenstande
der
Unteransprüche.
EuroPat v2
Further
advantages
and
features
of
the
invention
are
subject
to
the
sub-claims.
Weitere
Vorteile
und
Merkmale
der
Erfindung
bilden
die
Gegenstände
der
Unteransprüche.
EuroPat v2
Preferred
embodiments
are
subject
to
the
dependent
claims
or
are
described
below.
Bevorzugte
Ausführungsformen
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche
oder
nachfolgend
beschrieben.
EuroPat v2
Advantageous
developments
are
subject
to
the
dependent
claims.
Vorteilhafte
Weiterbildungen
sind
Gegenstand
der
Unteransprüche.
EuroPat v2
Any
misunderstandings
after
delivery
are
not
recognized
and
are
not
subject
to
claims.
Spätere
Unklarheiten
nach
der
Lieferung
werden
nicht
anerkannt
und
können
kein
Gegenstand
der
Reklamation
sein.
ParaCrawl v7.1
The
British
Antarctic
Territory
is
subject
to
overlapping
claims
by
Argentina
and
Chile,
while
many
countries
do
not
recognise
any
territorial
claims
in
Antarctica.
Das
Britische
Antarktis-Territorium
überlappt
mit
Ansprüchen
Argentiniens
und
Chiles,
während
zahlreiche
andere
Staaten
überhaupt
keine
territorialen
Ansprüche
in
der
Antarktis
anerkennen.
Wikipedia v1.0
As
a
result
the
purchasing
company
would
be
uncertain
as
to
whether
and
to
what
extent
it
would
be
subject
to
claims
arising
from
the
former
crew.
Infolgedessen
hätte
die
Reederei,
die
das
Schiff
kauft,
keine
Gewißheit
darüber,
ob
und
in
welchem
Umfang
die
frühere
Besatzung
ihr
gegenüber
Ansprüche
geltend
machen
würde.
TildeMODEL v2018
Lending
institutions
shall
have
a
first
priority
claim
over
the
collateral
although
such
claims
may
still
be
subject
to
the
claims
of
preferential
creditors
provided
for
in
legislative
provisions;
Kreditgebende
Institute
haben
einen
erstrangigen
Anspruch
auf
die
Sicherheit,
wenngleich
derartige
Forderungen
immer
noch
den
in
Rechtsbestimmungen
festgelegten
Forderungen
bevorrechtigter
Gläubiger
nachgeordnet
sein
können;
DGT v2019
It
is
therefore
important
to
stress
that
only
failure
to
comply
with
the
laws
in
force
and
listed
in
Annex
1
of
the
Directive
should
be
subject
to
liability
claims
against
the
perpetrators
of
the
damage.
In
diesem
Sinne
wird
nachdrücklich
darauf
hingewiesen,
dass
nur
bei
Nichterfüllung
der
geltenden
in
Anhang
I
der
Richtlinie
aufgeführten
Umweltrechtsvorschriften
eine
Haftungsklage
gegen
Schadensverursacher
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
It
is
therefore
important
to
stress
that
only
failure
to
comply
with
the
laws
in
force
and
listed
in
Annex
III
of
the
Directive
should
be
subject
to
liability
claims
against
the
perpetrators
of
the
damage.
In
diesem
Sinne
wird
nachdrücklich
darauf
hingewiesen,
dass
nur
bei
Nichterfüllung
der
geltenden
in
Anhang
III
der
Richtlinie
aufgeführten
Umweltrechtsvorschriften
eine
Haftungsklage
gegen
Schadensverursacher
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
Employment
access,
career
development
or
access
to
housing,
are
areas
that
are
now
subject
to
equality
claims.
Der
Zugang
zur
Beschäftigung,
die
Entfaltung
von
Karrieren,
oder
der
Zugang
zu
Wohnraum
sind
nunmehr
Gebiete,
auf
die
sich
die
Ansprüche
auf
Gleichheit
richten.
EUbookshop v2
Any
unauthorized
(without
the
consent
of
the
photographers
were)
use,
use,
reproduction
or
distribution
of
the
pictures
is
for
each
individual
case,
a
contractual
penalty
in
the
amount
of
five
usage
fee
to
be
paid,
subject
to
further
claims
for
damages.
Bei
jeglicher
unberechtigten
(ohne
Zustimmung
des
Fotografen
erfolgten)
Nutzung,
Verwendung,
Wiedergabe
oder
Weitergabe
des
Bildmaterials
ist
für
jeden
Einzelfall
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
des
fünffachen
Nutzungshonorars
zu
zahlen,
vorbehaltlich
weitergehender
Schadensersatzansprüche.
ParaCrawl v7.1
The
client
may
–
subject
to
possible
claims
for
damage
–
withdraw
from
the
contract
or
demand
an
appropriate
reduction
of
the
payment
due
after
having
fixed
a
deadline
for
supplementary
performance
in
correspondence
with
the
legal
regulations.
Der
Kunde
kann,
vorbehaltlich
etwaiger
Schadenersatzansprüche,
nach
angemessener
erfolgloser
Fristsetzung
zur
Nacherfüllung
gemäß
den
gesetzlichen
Vorschriften
den
Rücktritt
vom
Vertrag
erklären
oder
angemessene
Herabsetzung
der
Vergütung
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Each
program
consists
of
thousands
of
ideas
--
each
of
them
potentially
subject
to
patent
claims.
Jedes
Programm
besteht
dabei
aus
tausenden
von
Ideen,
von
denen
jede
einzelne
grundsätzlich
mit
Patentansprüchen
belegt
sein
kann.
ParaCrawl v7.1