Übersetzung für "Subject of a claim" in Deutsch

However, the subject-matter of a claim should not be confused with its scope of protection.
Dabei sei der Gegenstand eines Anspruchs aber nicht mit dessen Schutzumfang zu verwechseln.
ParaCrawl v7.1

Apparent defects to the goods must be the subject of a written claim within 14 days of receipt of the goods.
Offensichtliche Mängel der Ware sind innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der Ware schriftlich zu beanstanden.
ParaCrawl v7.1

There is a wide range of nutrients and other substances with a nutritional or physiological effect that might be present in a food and be the subject of a claim.
Es gibt eine Vielzahl von Nährstoffen und anderen Substanzen mit Ernährungsfunktion oder physiologischer Wirkung, die in Lebensmitteln vorhanden und Gegenstand entsprechender Angaben sein können.
TildeMODEL v2018

There is a wide range of nutrients and other substances including, but not limited to, vitamins, minerals including trace elements, amino acids, essential fatty acids, fibre, various plants and herbal extracts with a nutritional or physiological effect that might be present in a food and be the subject of a claim.
Es gibt eine Vielzahl von Nährstoffen und anderen Substanzen — unter anderem Vitamine, Mineralstoffe einschließlich Spurenelementen, Aminosäuren, essenzielle Fettsäuren, Ballaststoffe, verschiedene Pflanzen- und Kräuterextrakte und andere — mit ernährungsbezogener oder physiologischer Wirkung, die in Lebensmitteln vorhanden und Gegenstand entsprechender Angaben sein können.
DGT v2019

There is a wide range of nutrients and other substances including, but not limited to, vitamins, minerals including trace elements, amino-acids, essential fatty acids, fibre, various plants and herbal extracts with a nutritional or physiological effect that might be present in a food and be the subject of a claim.
Es gibt eine Vielzahl von Nährstoffen und anderen Substanzen — unter anderem Vitamine, Mineralstoffe einschließlich Spurenelementen, Aminosäuren, essenzielle Fettsäuren, Ballaststoffe, verschiedene Pflanzen- und Kräuterextrakte und andere — mit ernährungsbezogener oder physiologischer Wirkung, die in Lebensmitteln vorhanden und Gegenstand entsprechender Angaben sein können.
DGT v2019

The inventor's object of the foregoing invention proceeds not only from the subject of a sole patent claim, but also from the combination of the several patent claims themselves.
Der Erfindungsgegenstand der vorliegenden Erfindung ergibt sich nicht nur aus dem Gegenstand der einzelnen Patentansprüche, sondern auch aus der Kombination der einzelnen Patentansprüche untereinander.
EuroPat v2

If such a claim is made, or in DS SolidWorks' reasonable opinion an Offering is likely to become the subject of such a claim (or likely to be made), DS SolidWorks may at DS SolidWorks' expense, either secure the right for you to continue using the applicable Offering, modify it so that it is not infringing, or replace it with another program which is functionally equivalent.
Wenn ein solcher Anspruch geltend gemacht wird oder ein Angebot nach begründeter Meinung von DS SolidWorks wahrscheinlich Gegenstand eines solchen Anspruchs wird (oder wahrscheinlich ein Anspruch geltend gemacht werden wird), kann DS SolidWorks auf eigene Kosten Ihnen das Recht zur weiteren Nutzung des Angebots verschaffen, das Angebot so ändern, dass keine Verletzung mehr vorliegt, oder das Angebot durch ein anderes Programm mit gleicher Funktionalität ersetzen.
ParaCrawl v7.1

The subject-matter of a claim for a new use of a medicinal product was the suitability of a known substance for a particular medical purpose and so, ultimately, a property inherent in that substance (Federal Court of Justice of 5October 2005 – Utility model for a medicinal product).
Ein Patentanspruch, der eine neue Verwendung eines Medikaments betrifft, hat die Eignung eines bekannten Stoffs für einen bestimmten medizinischen Einsatzzweck und damit letztlich eine dem Stoff innewohnende Eigenschaft zum Gegenstand (BGH vom 5. Oktober 2005 – Arzneimittelgebrauchsmuster).
ParaCrawl v7.1

In T 135/01, the board took the view that the mere observation in the course of an opposition procedure, whether by a party or the opposition division, that the subject-matter of a claim was new having regard to the prior art did not mean that lack of novelty was thereby introduced as a ground for opposition.
In der Sache T 135/01 gelangte die Kammer zu der Auffassung, dass mit der bloßen Aussage eines Beteiligten oder der Einspruchsabteilung im Verlauf eines Einspruchsverfahrens der Gegenstand eines Anspruchs sei gegenüber dem Stand der Technik neu, nicht der Einspruchsgrund der mangelnden Neuheit eingeführt wird.
ParaCrawl v7.1

As has also been set out in the foregoing that applies equally to the subject-matter of a claim the scope of which is determined by a disclaimer.
Wie vorstehend ebenfalls ausgeführt, gilt dies gleichermaßen für den Gegenstand eines Anspruchs, dessen Umfang durch einen Disclaimer bestimmt wird.
ParaCrawl v7.1

In practical terms, arbitrability answers the question of whether a subject matter of a claim is or not reserved to the sphere of domestic courts, under the provisions of national laws.
In der Praxis, Schiedsfähigkeit beantwortet die Frage, ob ein Gegenstand eines Anspruchs ist oder nicht auf den Bereich der nationalen Gerichte vorbehalten, gemäß den Bestimmungen der nationalen Gesetze.
ParaCrawl v7.1

In order that the subject-matter of a claim relating to a diagnostic method practised on the human or animal body falls under the prohibition of Article 52(4) EPC, the claim is to include the features relating to:
Damit der Gegenstand eines Anspruchs für ein am menschlichen oder tierischen Körper vorgenommenes Diagnostizierverfahren unter das Patentierungsverbot des Artikels 52 (4) EPÜ fällt, muss der Anspruch die Merkmale umfassen, die sich auf Folgendes beziehen:
ParaCrawl v7.1

In order that the subject-matter of a claim relating to a diagnostic method practised on the human or animal body falls under the prohibition of Article 52(4) EPC, the claim is to include the features relating to: (i) the diagnosis for curative purposes stricto sensu representing the deductive medical or veterinary decision phase as a purely intellectual exercise, (ii) the preceding steps which are constitutive for making that diagnosis, and (iii) the specific interactions with the human or animal body which occur when carrying those out among these preceding steps which are of a technical nature.
Damit der Gegenstand eines Anspruchs für ein am menschlichen oder tierischen Körper vorgenommenes Diagnostizierverfahren unter das Patentierungsverbot des Artikels 52 (4) EPÜ fällt, muss der Anspruch die Merkmale umfassen, die sich auf Folgendes beziehen: i) die Diagnose zu Heilzwecken im strengen Sinne, also die deduktive human- oder veterinärmedizinische Entscheidungsphase als rein geistige Tätigkeit, ii) die vorausgehenden Schritte, die für das Stellen dieser Diagnose konstitutiv sind, und iii) die spezifischen Wechselwirkungen mit dem menschlichen oder tierischen Körper, die bei der Durchführung derjenigen vorausgehenden Schritte auftreten, die technischer Natur sind.
ParaCrawl v7.1

For example, in cases like the present one, this would lead to the situation that the board would have to examine the inventiveness of the subject-matter of a claim without having first decided whether it relates to an invention or not.
In einer Sache wie der vorliegenden würde dies beispielsweise bedeuten, daß die Kammer zu prüfen hätte, ob der Gegenstand eines Anspruchs erfinderisch ist, bevor sie darüber entschieden hat, ob überhaupt eine Erfindung vorliegt.
ParaCrawl v7.1

The subject-matter of a claim covering but not identifying plant varieties is not a claim to a variety or varieties (seeG 1/98, Reasons 3.8).
Ein Anspruch, der Pflanzensorten umfasst, sie aber nicht individuell angibt, ist nicht auf eine oder mehrere Pflanzensorten gerichtet (siehe G 1/98, Nr. 3.8 der Entscheidungsgründe).
ParaCrawl v7.1

The concept of reproducibility "without undue burden" has also been extended by analogy to cases concerning novelty, where a prior document describes a product such as a chemical compound which is the subject of a claim in a patent.
Der Begriff der Nacharbeitbarkeit "ohne unzumutbaren Aufwand" wurde analog auch auf Neuheitsfragen ausgedehnt, bei denen ein Erzeugnis, etwa ein chemischer Stoff, der Gegenstand eines Patentanspruchs ist, in einer Vorveröffentlichung beschrieben wird.
ParaCrawl v7.1

In consequence, irrespective of the distinction between the subject-matter of a patent claim and the protection conferred by it, the process exclusion is inevitable to avoid a contradiction.
Unabhängig von der Unterscheidung zwischen dem Gegenstand eines Patentanspruchs und dem Schutzbereich des Anspruchs ist der Verfahrensausschluss somit unverzichtbar, um Widersprüchlichkeiten zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

Either party may terminate this Agreement immediately should any Software become, or in either party's opinion be likely to become, the subject of a claim of infringement of any intellectual property right.
Dieser Vertrag kann von allen Vertragsparteien fristlos gekündigt werden, wenn die Software Gegenstand eines Anspruchs wegen Verletzung gewerblicher Schutzrechte oder geistigen Eigentums wird oder wenn nach Ansicht einer der Vertragsparteien die Geltendmachung eines solchen Anspruchs zu erwarten steht.
ParaCrawl v7.1

A product that is subject of a warranty claim must first be made available to an authorized Honeywell Safety distributor or the to seller from whom the product was purchased.
Ein Produkt, das Gegenstand eines Gewährleistungsanspruchs ist, muss zunächst einem autorisierten Honeywell safety product Händler oder dem Verkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, zugänglich gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

As has also been set out in the foregoing, that applies equally to the subject-matter of a claim the scope of which is determined by a disclaimer" (second paragraph of point 4.7 of the reasons).
Wie vorstehend ebenfalls ausgeführt, gilt dies gleichermaßen für den Gegenstand eines Anspruchs, dessen Umfang durch einen Disclaimer bestimmt wird" (Nr. 4.7 der Entscheidungsgründe, zweiter Absatz).
ParaCrawl v7.1

Question 3: Where the subject matter of a claim is rendered novel only by a new therapeutic use of a medicament, such claim may no longer have the format of a so called Swiss-type claim as instituted by decision G 5/83.
Frage 3: Wird dem Gegenstand eines Anspruchs nur durch eine neue therapeutische Verwendung eines Arzneimittels Neuheit verliehen, so darf der Anspruch nicht mehr in der sogenannten schweizerischen Anspruchsform abgefasst werden, wie sie mit der Entscheidung G 1/83 geschaffen wurde.
ParaCrawl v7.1

Whether any valid conclusions as to how a main claim and its terms were to be understood could be drawn from the subject-matter of a dependent claim also depended on the specific circumstances of the case, in particular on what precisely it proposed to add to the main claim's technical teaching and how this supplemented that claim's subject-matter.
Inwieweit sich aus dem Gegenstand eines Unteranspruchs tragfähige Rückschlüsse für das Verständnis des Hauptanspruchs und der in ihm verwendeten Begriffe gewinnen lassen, hängt im Übrigen von den Umständen des Einzelfalls ab, insbesondere auch davon, worin die mit dem Unteranspruch vorgeschlagene Ergänzung der technischen Lehre des Hauptanspruchs besteht und auf welche Weise sie den Gegenstand des Hauptanspruchs fortbildet.
ParaCrawl v7.1

Although the subject-matter of a product claim to a copolymer in accordance with the auxiliary request in which the melt index of the copolymer was limited to range of 104 to 200 was held to be novel, it was not regarded as involving an inventive step.
Der Gegenstand eines Erzeugnisanspruches auf ein Copolymer nach dem Hilfsantrag, mit dem der Schmelzindex des Copolymers auf einen Bereich zwischen 104 und 200 beschränkt wurde, wurde zwar für neu, nicht jedoch für erfinderisch erachtet.
ParaCrawl v7.1

Rather, the invention also encompasses combination with all other features recited in the exemplary embodiments and the rest of the description, even if such combination is not the subject matter of a claim.
Vielmehr umfasst die Erfindung auch die Kombination mit allen anderen in den Ausführungsbeispielen und der sonstigen Beschreibung genannten Merkmale, auch wenn diese Kombination nicht Gegenstand eines Patentanspruchs ist.
EuroPat v2