Übersetzung für "Stumble around" in Deutsch
Consequently,
you
doom
yourself
to
stumble
around
in
the
dark,
utterly
confused.
Folglich
verdammt
man
sich
selbst
dazu,
ausgesprochen
verwirrt
im
Dunkel
herumzustolpern.
ParaCrawl v7.1
I
like
how
you
blush
and
stumble
around,
how
nervous
you
are,
how
sweet...
Ich
mag
es
wie
du
rot
wirst
und
herum
stolperst,
Wie
nervös
du
bist,
wie
süß...
OpenSubtitles v2018
Every
change
of
the
world
situation
demonstrated
how
they
would
stumble
around
with
eyes
closed,
unable
to
correctly
analyze
the
nature
of
the
period
and
to
understand
its
consequences.
Jede
Veränderung
der
Weltlage
zeigte,
wie
sie
mit
geschlossenen
Augen
umher
stolperten,
unfähig
zur
korrekten
Analyse
des
Wesens
der
Periode
und
zum
Verständnis
der
Konsequenzen.
ParaCrawl v7.1
There's
no
need
to
stumble
around
the
bars
on
your
own,
their
Royal
Pub
Crawl
will
show
you
and
your
fellow
guests
all
the
best
watering
holes
the
city
has
to
offer.
Es
gibt
keine
Notwendigkeit,
um
den
Bars
auf
eigene
Faust
zu
stolpern,
wird
ihre
Königliche
Pub
Crawl
Ihnen
und
den
anderen
Gästen
alle
die
besten
Kneipen
der
Stadt
zu
bieten
hat.
ParaCrawl v7.1
Zizek
writes:
"I
stumble
around
in
this
infinite
space
where
messages
circulate
freely
without
fixed
destination,
while
the
whole
of
it
remains
forever
beyond
my
comprehension.
Slavoj
Zizek
schreibt:
"Ich
stolpere
durch
diesen
grenzenlosen
Raum,
in
dem
Botschaften
ohne
bestimmtes
Ziel
frei
zirkulieren,
während
sich
das
Ganze
meinem
Verständnis
für
immer
entzieht.
ParaCrawl v7.1
Hedgehogs
keep
company
with
humans
and
they
are
not
to
be
found
deep
in
a
forest
–
just
try
to
stumble
around
on
short
legs
in
tall
withered
grass
and
tangles
of
branches
yourself,
not
pleasant...
Igel
halten
Gesellschaft
mit
Menschen
und
sie
werden
nicht
zu
tief
im
Wald
gefunden
-
versuchen
Sie
selbst,
auf
kurzen
Beinen
im
hohen,
verdorrten
Gras
und
Gewirr
von
Zweigen
herumzustolpern,
nicht
angenehm...
ParaCrawl v7.1
So
I
stumble
around,
till
I
stumble,
fall
down
to
this
puddle
of
my
tears
laying
here
on
the
ground.
Also
stolper
ich
herum,
bis
ich
stolpernd
runter
falle
zu
dieser
Pfütze
aus
meinen
Tränen
die
auf
dem
Boden
liegen.
ParaCrawl v7.1
Raccoon
dogs
go
to
sleep
only
in
severe
cold
but
near
wildlife
feeding
places
they
stumble
around
even
then
-
we
have
seen
it
in
the
forest
and
boar
cameras.
Marderhunde
legen
sich
nur
während
sehr
strenger
Kälte
schlafen,
aber
in
der
Nähe
von
Wildfütterungsplätzen
stolpern
sie
selbst
dann
herum
-
wir
haben
es
an
den
Wald-
und
Wildschweinkameras
gesehen.
ParaCrawl v7.1
Civilians
wearing
armbands
stumble
around
among
them
and
inform
them,
amid
curses,
of
the
rules
of
this
camp:
"Anyone
who
approaches
the
barbed
wire
will
be
shot
immediately.
Zwischen
ihnen
stolpern
Zivilisten
mit
Armbinden
herum,
die
ihnen
unter
Flüchen
die
Gesetze
des
Lagers
vermitteln:
"Wer
an
den
Stacheldraht
tritt,
wird
sofort
niedergeschossen.
ParaCrawl v7.1
When
the
sea
is
rough
and
the
waves
high
and
coming
from
all
directions
and
the
boat
rolls
like
mad
from
side
to
side,
we
stumble
around
like
drunken
sailors.
Wenn
die
See
rauh
ist
und
die
Wellen
von
allen
Richtungen
kommen,
rollt
das
Boot
wild
von
einer
Seite
auf
die
andere
und
wir
stolpern
wie
betrunkene
Seeleute
umher.
ParaCrawl v7.1
Zizek
writes:
“I
stumble
around
in
this
infinite
space
where
messages
circulate
freely
without
fixed
destination,
while
the
whole
of
it
remains
forever
beyond
my
comprehension.
Slavoj
Zizek
schreibt:
“Ich
stolpere
durch
diesen
grenzenlosen
Raum,
in
dem
Botschaften
ohne
bestimmtes
Ziel
frei
zirkulieren,
während
sich
das
Ganze
meinem
Verständnis
für
immer
entzieht.
ParaCrawl v7.1
Look,
he
wasn't
just
stumbling
around
in
the
dark.
Er
stocherte
nicht
nur
im
Dunkeln
herum,
er
suchte
etwas.
OpenSubtitles v2018
We
were
stumbling
around,
gagging
on
it,
blind.
Wir
waren
um,
stolpern,
Würgen,
blind.
OpenSubtitles v2018
I
stumbled
around
in
the
dark
all
day.
Ich
lief
den
ganzen
Tag
im
Dunkeln.
OpenSubtitles v2018
It's
better
than
stumbling
around
in
the
dark.
Das
ist
besser,
als
im
Dunkeln
herumzustolpern.
OpenSubtitles v2018
And
I'm
stumbling
around
in
my
stupid
way
trying
to
find
out
why.
Und
ich
stolpere
herum
auf
meine
tapsige
Art,
um
herauszufinden,
warum.
OpenSubtitles v2018
I've
been
stumbling
around
here
all
day!
Und
ich
stolpere
hier
den
ganzen
Tag
herum.
OpenSubtitles v2018
We
are
stumbling
around
in
the
dark.
Wir
stolpern
im
Dunkeln
herum.
Europarl v8
He
is
stumbling
around
in
the
dark.
Er
stochert
weiter
im
Dunkeln.
OpenSubtitles v2018
Stumbled
around
until
I
got
my
bearings
and
then
I
found
Alicia.
Stolperte
durch
die
Gegend,
bis
ich
mich
wieder
orientiert
hatte
und
fand
Alicia.
OpenSubtitles v2018
Hanna
cannot
be
stumbling
around
the
halls
of
school
looking
like
she's
on
a
bender
in
Cancun.
Hanna
kann
nicht
durch
den
Schulflur
laufen,
als
wäre
sie
auf
einer
Saufereien
in
Cancun.
OpenSubtitles v2018