Übersetzung für "Studies that" in Deutsch
Scientific
studies
suggest
that
this
figure
could
double
every
20
years.
Wissenschaftlichen
Studien
zufolge
könnte
sich
diese
Zahl
alle
20
Jahre
verdoppeln.
Europarl v8
We
all
know
that
many
studies
have
refuted
that
idea.
Wir
alle
kennen
viele
Studien,
die
diese
Idee
widerlegt
haben.
Europarl v8
For
example,
recent
studies
have
shown
that
only
one
in
seven
of
Internet
users
is
a
woman.
So
haben
jüngste
Untersuchungen
ergeben,
daß
nur
jeder
siebte
Internetbenutzer
weiblich
ist.
Europarl v8
Recent
studies
have
shown
that
insurance
companies
calculate
premiums
differently
according
to
sex.
Wie
aus
neuesten
Untersuchungen
hervorgeht,
berechnen
Versicherungsgesellschaften
Prämien
je
nach
Geschlecht
unterschiedlich.
Europarl v8
As
yet
there
are
no
scientific
studies
guaranteeing
that
there
are
no
effects.
Bisher
existieren
noch
keine
wissenschaftlichen
Untersuchungen,
die
den
Ausschluss
von
Folgewirkungen
garantieren.
Europarl v8
Studies
have
shown
that
women
can
take
part
in
economic
decision-making.
Untersuchungen
haben
gezeigt,
dass
Frauen
an
der
Entscheidungsfindung
in
Wirtschaftsfragen
teilnehmen
können.
Europarl v8
Scientific
studies
show
that
this
method
of
fishing
is
one
that
respects
its
environment.
Wissenschaftliche
Untersuchungen
bescheinigen,
dass
diese
Fischerei
umweltverträglich
ist.
Europarl v8
Recent
studies
show
that
polar
bears
are
doing
very
well.
Jüngste
Studien
zeigen,
dass
es
den
Eisbären
sehr
gut
geht.
Europarl v8
Previous
studies
have
shown
that
it
is
the
testosterone
that
supports
prostate
cancer
development.
Frühere
Forschungen
ergaben,
dass
gerade
das
Testosteron
das
Wachstum
von
Prostatakrebs
beschleunigt.
WMT-News v2019
There’s
evidence
from
in
vitro
studies,
they
say,
that
neural
stem
cells
are
very
sensitive
to
neurotoxic
substances.
In-Vitro
Studien
belegen,
dass
neuronale
Stammzellen
sehr
empfindlich
auf
neurotoxische
Substanzen
reagieren.
GlobalVoices v2018q4
I
was
part
of
one
of
the
few
studies
that
have
done
this.
Ich
war
Teil
einer
der
wenigen
Studien,
die
sich
damit
befassen.
TED2020 v1
Scientific
studies
recommend
that
at
least
20
percent
of
the
ocean
should
be
protected.
Wissenschaftliche
Studien
empfehlen,
dass
mindestens
20
%
des
Ozeans
geschützt
werden
sollten.
TED2013 v1.1
Studies
show
that
antioxidants
are
known
to
decrease
these
heterocyclic
amines.
Studien
zeigen,
dass
Antioxidantien
diese
heterocyclischen
Amine
reduzieren
können.
TED2020 v1
And
studies
have
shown
that
art
impacts
our
emotions
more
effectively
than
a
scary
news
report.
Studien
haben
gezeigt,
dass
Kunst
Emotionen
besser
beeinflusst
als
schreckliche
Nachrichtenmeldungen.
TED2020 v1
Studies
have
shown
that
affective
aspects
can
affect
a
user's
perception
of
usability.
Studien
haben
bewiesen,
dass
emotionale
Aspekte
die
Benutzerfreundlichkeit
von
Produkten
entscheidend
beeinflussen.
Wikipedia v1.0
While
the
studies
found
that
the
combination
had
some
effect
on
mood,
the
studies
found
that
theanine
alone
had
little
effect.
Auch
bei
Menschen
wurde
in
manchen
Studien
eine
Wirkung
auf
das
Zentralnervensystem
beobachtet.
Wikipedia v1.0
Most
studies
that
do
show
any
gender
differences
tend
to
find
that
the
differences
are
small
and
inconsistent.
Entgegen
landläufiger
Meinung
zeigen
die
meisten
Untersuchungen
keinen
Unterschied
zwischen
den
Geschlechtern.
Wikipedia v1.0
There
are
several
concept
cars
and
studies
that
were
presented
by
the
German
automaker
Opel.
Es
gibt
mehrere
Konzeptautos
und
Studien,
die
vom
Automobilhersteller
Opel
vorgestellt
wurden.
Wikipedia v1.0
Other
studies
have
shown
that
the
sub-populations
of
the
lake
hardly
mix.
Andere
Studien
zeigten,
dass
sich
die
Subpopulationen
des
Sees
kaum
vermischen.
Wikipedia v1.0
In
the
intravenous
bolus
studies,
the
doses
that
were
well-tolerated
decreased
with
increasing
study
duration:
In
Studien
mit
intravenösen
Bolus-Verabreichungen
verminderte
sich
die
Verträglichkeit
mit
zunehmender
Studienlänge:
EMEA v3
Animal
studies
indicate
that
leflunomide
or
its
metabolites
pass
into
breast
milk.
Tierversuche
zeigen,
dass
Leflunomid
bzw.
seine
Metaboliten
in
die
Muttermilch
übergehen.
EMEA v3
Animal
studies
indicate
that
ivabradine
is
excreted
in
milk.
Tierstudien
zeigen,
dass
Ivabradin
in
die
Muttermilch
übergeht.
EMEA v3
Animal
reproduction
studies
showed
that
degarelix
caused
infertility
in
male
animals.
Reproduktionsstudien
an
Tieren
zeigten,
dass
Degarelix
bei
männlichen
Tieren
zu
Infertilität
führt.
EMEA v3
Overall,
the
studies
showed
that
GANFORT
is
effective
in
lowering
intraocular
pressure.
Insgesamt
zeigten
die
Studien,
dass
GANFORT
den
Augeninnendruck
wirksam
senkt.
EMEA v3
There
is
no
evidence
from
toxicity
studies
that
ribavirin
induces
liver
enzymes.
Toxizitätsstudien
ergaben
keinen
Hinweis,
dass
Ribavirin
Leberenzyme
induziert.
EMEA v3