Übersetzung für "Still intact" in Deutsch
These
systems
are
still
intact
and
throttling
the
Iraqi
people.
Diese
Systeme
sind
noch
immer
intakt
und
unterdrücken
das
irakische
Volk.
Europarl v8
How
can
we
preserve
those
shoots
of
civil
society
that
still
remain
intact?
Wie
können
wir
die
noch
intakten
Schösslinge
der
Zivilgesellschaft
erhalten?
Europarl v8
At
the
time
of
her
birth,
her
parents'
marriage
was
still
intact.
Die
Ehe
ihrer
Eltern
war
zum
Zeitpunkt
der
Geburt
des
Mädchens
noch
intakt.
Wikipedia v1.0
If
my
wonderful,
beautiful,
marvelous
virtue
is
still
intact,
it's
no
thanks
to
me.
Dass
meine
schöne
Keuschheit
noch
unberührt
ist,
ist
nicht
meine
Schuld.
OpenSubtitles v2018
Well,
at
least
your
sense
of
humor
is
still
intact.
Ihr
Sinn
für
Humor
ist
wenigstens
noch
intakt.
OpenSubtitles v2018
But
the
other,
half
the
shaft's
still
intact.
Die
andere
ist
zum
Teil
noch
intakt.
OpenSubtitles v2018
So
Mike's
deal
is
still
intact?
Also
ist
Mikes
Deal
noch
intakt?
OpenSubtitles v2018
The
bulk
is
still
intact,
but
it
is
no
longer
a
viable
threat.
Die
Masse
ist
noch
intakt,
aber
sie
ist
nicht
mehr
eine
Bedrohung.
OpenSubtitles v2018
However
you
managed
that,
your
story's
still
intact.
Wie
du
das
auch
geschafft
hast,
deine
Tarnung
ist
noch
intakt.
OpenSubtitles v2018
As
long
as
we
see
a
twitch,
his
facial
function
is
still
intact.
Solange
wir
ein
Zucken
sehen,
ist
seine
Fazialisfunktion
intakt.
OpenSubtitles v2018
The
pathway
between
Ellen's
auditory
center
and
her
Amygdala
is
likely
still
intact.
Der
Weg
zwischen
Ellens
Hörzentrum
und
ihrer
Amygdala
ist
wahrscheinlich
noch
intakt.
OpenSubtitles v2018
And
the
court
witnesses
that
the
feather
is
still
intact.
Und
das
Gericht
bezeugt,
dass
die
Feder
noch
intakt
ist.
OpenSubtitles v2018
At
least
your
sense
of
humor
is
still
intact.
Euer
Sinn
für
Humor
ist
offenbar
unbeschadet.
OpenSubtitles v2018
If
that
capsule's
still
intact,
we'll
get
them
back.
Wenn
die
Kapsel
intakt
ist,
bringen
wir
sie
zurück.
OpenSubtitles v2018
I
assure
you,
General,
my
cover
is
still
intact.
Ich
versichere
Ihnen,
General,
meine
Tarnung
ist
noch
intakt.
OpenSubtitles v2018
Lisa's
cover
as
a
translator
is
still
intact.
Lisas
Tarnidentität
als
Übersetzerin
ist
noch
intakt.
OpenSubtitles v2018
Windshield
didn't
shatter,
and
the
headlights
are
still
intact.
Die
Windschutzscheibe
ist
nicht
zerbrochen
und
die
Scheinwerfer
sind
noch
intakt.
OpenSubtitles v2018
I
see
the
perimeter
defence
system
is
still
fully
intact.
Wie
ich
sehe,
sind
die
Abwehrmechanismen
völlig
intakt.
OpenSubtitles v2018
Obviously,
your
sense
of
humor
is
still
intact,
and
that's
here.
Dein
Sinn
für
Humor
ist
wohl
noch
intakt,
und
der
liegt
hier.
OpenSubtitles v2018
So
they
were
unable
to
determine
that
we
were
still
intact.
So
sahen
sie
nicht,
dass
wir
unbeschadet
davonkamen.
OpenSubtitles v2018
The
only
piece
of
her
daughter
still
intact.
Das
war
das
Einzige,
was
von
der
Kleinen
noch
zu
erkennen
war.
OpenSubtitles v2018