Übersetzung für "Staying put" in Deutsch

Oh, no, you're staying put.
Oh nein, du bleibst liegen.
OpenSubtitles v2018

I am staying put until the cavalry comes.
Ich bleibe hier, bis die Kavallerie kommt.
OpenSubtitles v2018

I'm staying put.
Ich bleibe, wo ich bin.
OpenSubtitles v2018

We're staying put till the National Guard gets here.
Wir bleiben hier, bis die Nationalgarde kommt.
OpenSubtitles v2018

I don't want any trouble, but I am staying put and it's over.
Ich will keinen Ärger, aber ich bleibe hier und es ist vorbei.
OpenSubtitles v2018

I'm staying put till the cavalry arrives.
Ich bleibe hier, bis die Nachhut kommt.
OpenSubtitles v2018

You can help by staying put, okay?
Du hilfst, indem du hierbleibst, OK?
OpenSubtitles v2018

He didn't say anything to us about staying put this time, right?
Er sagte nicht, dass wir diesmal hierbleiben müssen, oder?
OpenSubtitles v2018

I was thinking of staying put.
Ja, ich habe mich entschieden, hierzubleiben.
OpenSubtitles v2018

Ihosvanny: That I'm staying put.
Ihosvanny: Dass ich steckengeblieben bin.
ParaCrawl v7.1

In the wake of the two previous Dutch speakers I want to know whether we will be assessing a president who will make use of his sovereign will to step down midway? Or are we giving a judgment about a president who makes use of his sovereignty by staying put for eight years, as argued for by Mrs Peijs?
In den Fußspuren meiner beiden niederländischen Vorredner: Geben wir nun demnächst unser Urteil ab über einen Präsidenten, der aus freiem souveränen Willen nach halber Strecke abtritt, aus eigenem souveränen Willen, oder geben wir unser Urteil ab über einen Präsidenten, der von seiner Souveränität Gebrauch macht, Frau Peijs hat auch in diesem Sinne gesprochen, indem er acht Jahre bleibt?
Europarl v8

There is, after all, no question of the present Commission, which has just resigned, staying put.
Denn selbstverständlich war keine Rede davon, daß die heutige Kommission, die gerade zurückgetreten war, auch im Amt bleiben würde.
Europarl v8

It remains a key task of European rural policy to achieve equivalent living conditions in all regions, preventing the one-sided development of heavily populated urban areas, so that, even in rural areas, people can look forward to staying put and making a successful life.
Zentrale Aufgabe einer europäischen Politik für den ländlichen Raum bleibt es, gleichwertige Lebensverhältnisse in allen Regionen anzustreben und eine einseitige Entwicklung der städtischen Verdichtungsräume zu vermeiden, um so auch Menschen auf dem Land eine Bleibe- und Erfolgsperspektive zu geben.
Europarl v8

But the problem is that the whole of the outgoing Commission, which no longer has the confidence of Parliament and which has truly been discredited, will be staying put until September.
Ansonsten aber besteht das Problem, daß die gesamte zurückgetretene Kommission, die nicht mehr das Vertrauen dieses Parlaments besitzt, die wirklich in Mißkredit geraten ist, bis September im Amt bleibt.
Europarl v8