Übersetzung für "Starved out" in Deutsch
The
Templars
fought
the
invaders,
but
were
eventually
starved
out.
Die
Templer
verteidigten
sich
erbittert,
wurden
aber
schließlich
ausgehungert.
Wikipedia v1.0
Three
young
hippos,
however,
had
just
starved
and
gone
out
of
the
river.
Drei
junge
Nilpferde
waren
jedoch
gerade
verhungert
und
aus
dem
Fluss
gegangen.
ParaCrawl v7.1
If
he's
holed
up
in
the
desert,
he'll
soon
be
starved
out.
Wenn
er
sich
in
der
Wüste
eingegraben
hat,
wird
er
bald
ausgehungert
sein.
QED v2.0a
It
should
not
be
exploited,
taken
advantage
of
or
starved
out,
however,
and
we
should
also
therefore
be
thinking
of
an
appropriate
budget.
Wir
sollten
sie
aber
nicht
ausnutzen,
benutzen
und
auch
nicht
aushungern,
und
daher
auch
an
ein
entsprechendes
Budget
denken.
Europarl v8
We
are
authorising
a
duplication
of
some
things,
like
the
Agency
for
Fundamental
Rights,
while
at
the
same
time,
worthwhile
agencies
such
as
Frontex
are
being
starved
out.
Wir
leisten
uns
Doppelgleisigkeiten
wie
etwa
bei
der
Grundrechteagentur
und
hungern
gleichzeitig
sinnvolle
Agenturen
wie
Frontex
finanziell
aus.
Europarl v8
A
blockaded
castle
actually
only
needed
only
to
be
starved
out,
nevertheless
supplies
were
also
a
problem
for
the
besieging
force.
Eine
blockierte
Burg
brauchte
eigentlich
nur
ausgehungert
zu
werden,
allerdings
stellte
sich
auch
für
die
Belagerer
das
Problem
der
Versorgung
dar.
Wikipedia v1.0
A
blockaded
castle
actually
only
needed
to
be
starved
out,
nevertheless
supplies
were
also
a
problem
for
the
besieging
force.
Eine
blockierte
Burg
brauchte
eigentlich
nur
ausgehungert
zu
werden,
allerdings
stellte
sich
auch
für
die
Belagerer
das
Problem
der
Versorgung
dar.
WikiMatrix v1
It
has
been
chiefly
due
to
the
fact
that
the
craftsmen
of
things
so
appreciated
the
pleasure
of
making
what
was
beautiful,
and
woke
to
such
a
vivid
consciousness
of
the
hideousness
and
vulgarity
of
what
the
public
had
previously
wanted,
that
they
simply
starved
the
public
out.
Er
war
vor
allem
dem
Umstand
zu
verdanken,
dass
die
Kunsthandwerker
die
Lust,
schöne
Dinge
hervorzubringen,
so
hoch
schätzten
und
die
Hässlichkeit
und
Gewöhnlichkeit
der
bisherigen
Wünsche
des
Publikums
so
deutlich
empfanden,
dass
sie
das
Publikum
einfach
aushungerten.
ParaCrawl v7.1
In
case
the
Islamic
world
should
not
accept
the
challenge,
it
might
get
isolated
completely
and
starved
out
as
the
Soviet
Union
was,
having
to
admit
its
bankruptcy
in
the
end.
Für
den
Fall,
dass
die
islamische
Welt
die
Herausforderung
nicht
annimmt,
droht
ihr
völlige
Isolierung
und
damit
eine
Art
Aushungern,
wie
es
die
Sowjetunion
erlebt
hat,
mit
dem
Bankrott
am
Ende.
ParaCrawl v7.1
In
case
the
Islamic
world
should
not
accept
the
challenge,
it
might
get
isolated
completely
and
starved
out
as
the
Soviet
Union
was,
having
to
admit
its
bankruptcy
in
the
end.
That
is
no
desirable
path.
Für
den
Fall,
dass
die
islamische
Welt
die
Herausforderung
nicht
annimmt,
droht
ihr
völlige
Isolierung
und
damit
eine
Art
Aushungern,
wie
es
die
Sowjetunion
erlebt
hat,
mit
dem
Bankrott
am
Ende.
ParaCrawl v7.1
Since
then,
the
Palestinian
people
live
under
the
yoke
of
colonialism,
exploited,
starved
out,
deprived
of
their
land,
massacred
and
forced
by
violence
to
leave
Palestine.
Seitdem
lebt
das
palästinensische
Volk
unter
dem
Joch
des
Kolonialismus,
ausgebeutet,
hungrig,
seines
Landes
beraubt,
massakriert
oder
gewaltsam
aus
Palästina
vertrieben.
ParaCrawl v7.1
Like
many
people
who’ve
been
indulging
very
heavily
in
sensual
pleasures
and
then
regret
it,
the
Buddha
took
the
immediate
opposite
tack
and
denied
himself,
starved
himself,
out
of
a
fear
of
pleasure.
Wie
viele
Leute,
die
sehr
schweren
sinnlichen
Vergnügen
frönten
und
es
danach
bedauern,
nahm
der
Buddha
die
direkt
gegensätzliche
Fährte
und
leugnete
sind
selbst,
hungerte,
aus
Angst
vor
Vergnügen.
ParaCrawl v7.1
„The
mountain
home
broke
up...
starved
out,
I
imagine...
and
the
family
came
to
Seattle
to
live.
Das
Berghäuschen
zerfiel...
abgewirtschaftet
vermute
ich...
und
die
Familie
ging
nach
Seattle,
um
zu
überleben.
ParaCrawl v7.1
Since
1947
the
Palestinian
people
live
under
the
yoke
of
colonialism,
exploited,
starved
out,
deprived
of
their
land,
massacred
and
forced
by
violence
to
leave
Palestine.
Seit
1947
lebt
das
palästinensische
Volk
unter
dem
Joch
des
Kolonialismus,
ausgebeutet,
hungrig,
seines
Landes
beraubt,
massakriert
oder
gewaltsam
aus
Palästina
vertrieben.
ParaCrawl v7.1
Tumors
are
dependent
on
newly
formed
blood
vessels
for
their
nutrients
and
can
be
starved
out
by
the
inhibition
of
angiogenesis.
Tumore
sind
auf
eine
Versorgung
durch
neugebildete
Blutgefäße
angewiesen
und
können
durch
eine
Hemmung
der
Angiogenese
regelrecht
ausgehungert
werden.
ParaCrawl v7.1
Like
many
people
who've
been
indulging
very
heavily
in
sensual
pleasures
and
then
regret
it,
the
Buddha
took
the
immediate
opposite
tack
and
denied
himself,
starved
himself,
out
of
a
fear
of
pleasure.
Wie
viele
Leute,
die
sehr
schweren
sinnlichen
Vergnügen
frönten
und
es
danach
bedauern,
nahm
der
Buddha
die
direkt
gegensätzliche
Fährte
und
leugnete
sind
selbst,
hungerte,
aus
Angst
vor
Vergnügen.
ParaCrawl v7.1
These
motives
have
to
be
seen
in
the
context
of
Versailles
Treaty
of
1919
which
was
an
absolute
dictation
for
Germany
because
Germany
was
starved
out
between
1918
and
1919,
and
when
Germany's
new
government
had
not
accepted
the
treaty
so
French
troops
had
occupied
Germany.
Diese
Motive
stehen
im
Kontext
mit
dem
Versailler
Vertrag
von
1919,
der
für
Deutschland
ein
absolutes
Diktat
war,
denn
Deutschland
wurde
1918
bis
1919
ausgehungert,
und
wenn
Deutschlands
neue
demokratische
Regierung
den
Vertrag
nicht
akzeptiert
hätte,
dann
hätten
französische
Truppen
Deutschland
besetzt.
ParaCrawl v7.1
Since
then
the
Palestinian
people
live
under
the
yoke
of
colonialism,
exploited,
starved
out,
deprived
of
their
land
and
space
to
live,
massacred
and
forced
by
violence
to
leave
Palestine.
Seitdem
lebte
das
palästinensische
Volk
unter
dem
Joch
des
Kolonialismus,
ausgebeutet,
ausgehungert,
seiner
Ländereien
und
Lebensräume
beraubt,
massakriert
und
gewaltsam
gezwungen,
Palästina
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
More
than
600,000
people
are
to
this
day
denied
access
to
humanitarian
assistance,
people
are
being
starved
and
driven
out
-
just
as
we
have
seen
over
the
last
few
days
in
Al
Waer
near
Homs.
We
cannot
sit
idly
by
as
human
rights
are
disregarded
and
international
humanitarian
law
is
repeatedly
violated
in
Syria,
as
civilian
infrastructure
is
attacked
from
the
air
and
there
are
widespread
allegations
that
people
are
being
tortured
by
Islamist
terror
groups
and
in
prisons
run
by
the
Syrian
regime.
Noch
immer
sind
mehr
als
600.000
Menschen
von
humanitärer
Hilfe
abgeschnitten,
werden
Menschen
ausgehungert
und
vertrieben
–
wie
gerade
in
diesen
Tagen
in
Al
Waer
bei
Homs.Wir
können
nicht
tatenlos
zusehen,
wenn
in
Syrien
die
Menschenrechte
missachtet
werden
und
das
humanitäre
Völkerrecht
immer
wieder
gebrochen
wird,
wenn
zivile
Einrichtungen
aus
der
Luft
angegriffen
werden
und
es
massive
Vorwürfe
gibt,
dass
von
islamistischen
Terrorgruppen
und
in
den
Gefängnissen
des
syrischen
Regimes
gefoltert
wird.
ParaCrawl v7.1
But
if
we
fight,
they
can
stay
right
where
they
are
and
starve
us
out.
Wenn
wir
kämpfen,
bleiben
sie,
wo
sie
sind
und
wir
verhungern.
OpenSubtitles v2018
We
isolate
the
enemy,
cut
off
her
supply
lines,
starve
her
out.
Wir
isolieren
den
Feind,
schneiden
ihre
Versorgungsleitung
ab
und
hungern
sie
aus.
OpenSubtitles v2018
So
you
can
either
attack
or
try
to
starve
us
out.
Also
könnt
Ihr
sie
ruhig
angreifen
oder
versuchen
uns
auszuhungern.
OpenSubtitles v2018
But
I
sure
wouldn't
mind
starving
you
out.
Aber
es
würde
mir
sicher
nichts
ausmachen,
dich
verhungern
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
They
want
to
starve
us
out
of
here.
Sie
wollen
uns
hier
aushungern
lassen.
OpenSubtitles v2018
We'll
starve
them
out,
then
kill
them.
Wir
hungern
sie
aus
und
bringen
sie
um.
OpenSubtitles v2018
We
might
have
to
starve
him
out.
Wir
werden
ihn
wohl
aushungern
müssen.
OpenSubtitles v2018
Oh,
yeah,
let's
starve
them
out.
Oh
ja,
lassen
wir
sie
verhungern.
OpenSubtitles v2018
Because
of
this,
Wellington
could
not
expect
to
starve
out
the
city.
Deswegen
sah
sich
Wellington
nicht
in
der
Lage,
die
Stadt
eventuell
auszuhungern.
Wikipedia v1.0
They
were
getting
hungry,
and
Vestas,
this
multinational
company,
was
starving
them
out.
Sie
wurden
hungrig
und
Vestas,
das
multinationale
Unternehmen,
hat
sie
ausgehungert.
OpenSubtitles v2018
Yes.
And
if
they're
smart,
the
Telmarines
will
just
wait
and
starve
us
out.
Wenn
sie
klug
sind,
hungern
sie
uns
aus.
OpenSubtitles v2018
They
have
cold-bloodedly
left
the
Russian
Revolution
to
be
torn
to
pieces,
encircled
and
starve
out.
Doch
Kapitalismus
und
Kommunismus
sind
Gegensätze,
die
sich
nicht
überbrücken
lassen.
ParaCrawl v7.1
They
determined
to
keep
him
a
prisoner
in
the
hole
and
starve
him
out.
Sie
beschlossen,
ihn
in
seinem
Loch
gefangenzuhalten
und
auszuhungern.
ParaCrawl v7.1