Übersetzung für "Starved out" in Deutsch

The Templars fought the invaders, but were eventually starved out.
Die Templer verteidigten sich erbittert, wurden aber schließlich ausgehungert.
Wikipedia v1.0

Three young hippos, however, had just starved and gone out of the river.
Drei junge Nilpferde waren jedoch gerade verhungert und aus dem Fluss gegangen.
ParaCrawl v7.1

If he's holed up in the desert, he'll soon be starved out.
Wenn er sich in der Wüste eingegraben hat, wird er bald ausgehungert sein.
QED v2.0a

It should not be exploited, taken advantage of or starved out, however, and we should also therefore be thinking of an appropriate budget.
Wir sollten sie aber nicht ausnutzen, benutzen und auch nicht aushungern, und daher auch an ein entsprechendes Budget denken.
Europarl v8

We are authorising a duplication of some things, like the Agency for Fundamental Rights, while at the same time, worthwhile agencies such as Frontex are being starved out.
Wir leisten uns Doppelgleisigkeiten wie etwa bei der Grundrechteagentur und hungern gleichzeitig sinnvolle Agenturen wie Frontex finanziell aus.
Europarl v8

A blockaded castle actually only needed only to be starved out, nevertheless supplies were also a problem for the besieging force.
Eine blockierte Burg brauchte eigentlich nur ausgehungert zu werden, allerdings stellte sich auch für die Belagerer das Problem der Versorgung dar.
Wikipedia v1.0

A blockaded castle actually only needed to be starved out, nevertheless supplies were also a problem for the besieging force.
Eine blockierte Burg brauchte eigentlich nur ausgehungert zu werden, allerdings stellte sich auch für die Belagerer das Problem der Versorgung dar.
WikiMatrix v1

It has been chiefly due to the fact that the craftsmen of things so appreciated the pleasure of making what was beautiful, and woke to such a vivid consciousness of the hideousness and vulgarity of what the public had previously wanted, that they simply starved the public out.
Er war vor allem dem Umstand zu verdanken, dass die Kunsthandwerker die Lust, schöne Dinge hervorzubringen, so hoch schätzten und die Hässlichkeit und Gewöhnlichkeit der bisherigen Wünsche des Publikums so deutlich empfanden, dass sie das Publikum einfach aushungerten.
ParaCrawl v7.1

In case the Islamic world should not accept the challenge, it might get isolated completely and starved out as the Soviet Union was, having to admit its bankruptcy in the end.
Für den Fall, dass die islamische Welt die Herausforderung nicht annimmt, droht ihr völlige Isolierung und damit eine Art Aushungern, wie es die Sowjetunion erlebt hat, mit dem Bankrott am Ende.
ParaCrawl v7.1

In case the Islamic world should not accept the challenge, it might get isolated completely and starved out as the Soviet Union was, having to admit its bankruptcy in the end. That is no desirable path.
Für den Fall, dass die islamische Welt die Herausforderung nicht annimmt, droht ihr völlige Isolierung und damit eine Art Aushungern, wie es die Sowjetunion erlebt hat, mit dem Bankrott am Ende.
ParaCrawl v7.1

Since then, the Palestinian people live under the yoke of colonialism, exploited, starved out, deprived of their land, massacred and forced by violence to leave Palestine.
Seitdem lebt das palästinensische Volk unter dem Joch des Kolonialismus, ausgebeutet, hungrig, seines Landes beraubt, massakriert oder gewaltsam aus Palästina vertrieben.
ParaCrawl v7.1

Like many people who’ve been indulging very heavily in sensual pleasures and then regret it, the Buddha took the immediate opposite tack and denied himself, starved himself, out of a fear of pleasure.
Wie viele Leute, die sehr schweren sinnlichen Vergnügen frönten und es danach bedauern, nahm der Buddha die direkt gegensätzliche Fährte und leugnete sind selbst, hungerte, aus Angst vor Vergnügen.
ParaCrawl v7.1

„The mountain home broke up... starved out, I imagine... and the family came to Seattle to live.
Das Berghäuschen zerfiel... abgewirtschaftet vermute ich... und die Familie ging nach Seattle, um zu überleben.
ParaCrawl v7.1

Since 1947 the Palestinian people live under the yoke of colonialism, exploited, starved out, deprived of their land, massacred and forced by violence to leave Palestine.
Seit 1947 lebt das palästinensische Volk unter dem Joch des Kolonialismus, ausgebeutet, hungrig, seines Landes beraubt, massakriert oder gewaltsam aus Palästina vertrieben.
ParaCrawl v7.1

Tumors are dependent on newly formed blood vessels for their nutrients and can be starved out by the inhibition of angiogenesis.
Tumore sind auf eine Versorgung durch neugebildete Blutgefäße angewiesen und können durch eine Hemmung der Angiogenese regelrecht ausgehungert werden.
ParaCrawl v7.1

Like many people who've been indulging very heavily in sensual pleasures and then regret it, the Buddha took the immediate opposite tack and denied himself, starved himself, out of a fear of pleasure.
Wie viele Leute, die sehr schweren sinnlichen Vergnügen frönten und es danach bedauern, nahm der Buddha die direkt gegensätzliche Fährte und leugnete sind selbst, hungerte, aus Angst vor Vergnügen.
ParaCrawl v7.1

These motives have to be seen in the context of Versailles Treaty of 1919 which was an absolute dictation for Germany because Germany was starved out between 1918 and 1919, and when Germany's new government had not accepted the treaty so French troops had occupied Germany.
Diese Motive stehen im Kontext mit dem Versailler Vertrag von 1919, der für Deutschland ein absolutes Diktat war, denn Deutschland wurde 1918 bis 1919 ausgehungert, und wenn Deutschlands neue demokratische Regierung den Vertrag nicht akzeptiert hätte, dann hätten französische Truppen Deutschland besetzt.
ParaCrawl v7.1

Since then the Palestinian people live under the yoke of colonialism, exploited, starved out, deprived of their land and space to live, massacred and forced by violence to leave Palestine.
Seitdem lebte das palästinensische Volk unter dem Joch des Kolonialismus, ausgebeutet, ausgehungert, seiner Ländereien und Lebensräume beraubt, massakriert und gewaltsam gezwungen, Palästina zu verlassen.
ParaCrawl v7.1

More than 600,000 people are to this day denied access to humanitarian assistance, people are being starved and driven out - just as we have seen over the last few days in Al Waer near Homs. We cannot sit idly by as human rights are disregarded and international humanitarian law is repeatedly violated in Syria, as civilian infrastructure is attacked from the air and there are widespread allegations that people are being tortured by Islamist terror groups and in prisons run by the Syrian regime.
Noch immer sind mehr als 600.000 Menschen von humanitärer Hilfe abgeschnitten, werden Menschen ausgehungert und vertrieben – wie gerade in diesen Tagen in Al Waer bei Homs.Wir können nicht tatenlos zusehen, wenn in Syrien die Menschenrechte missachtet werden und das humanitäre Völkerrecht immer wieder gebrochen wird, wenn zivile Einrichtungen aus der Luft angegriffen werden und es massive Vorwürfe gibt, dass von islamistischen Terrorgruppen und in den Gefängnissen des syrischen Regimes gefoltert wird.
ParaCrawl v7.1

But if we fight, they can stay right where they are and starve us out.
Wenn wir kämpfen, bleiben sie, wo sie sind und wir verhungern.
OpenSubtitles v2018

We isolate the enemy, cut off her supply lines, starve her out.
Wir isolieren den Feind, schneiden ihre Versorgungsleitung ab und hungern sie aus.
OpenSubtitles v2018

So you can either attack or try to starve us out.
Also könnt Ihr sie ruhig angreifen oder versuchen uns auszuhungern.
OpenSubtitles v2018

But I sure wouldn't mind starving you out.
Aber es würde mir sicher nichts ausmachen, dich verhungern zu lassen.
OpenSubtitles v2018

They want to starve us out of here.
Sie wollen uns hier aushungern lassen.
OpenSubtitles v2018

We'll starve them out, then kill them.
Wir hungern sie aus und bringen sie um.
OpenSubtitles v2018

We might have to starve him out.
Wir werden ihn wohl aushungern müssen.
OpenSubtitles v2018

Oh, yeah, let's starve them out.
Oh ja, lassen wir sie verhungern.
OpenSubtitles v2018

Because of this, Wellington could not expect to starve out the city.
Deswegen sah sich Wellington nicht in der Lage, die Stadt eventuell auszuhungern.
Wikipedia v1.0

They were getting hungry, and Vestas, this multinational company, was starving them out.
Sie wurden hungrig und Vestas, das multinationale Unternehmen, hat sie ausgehungert.
OpenSubtitles v2018

Yes. And if they're smart, the Telmarines will just wait and starve us out.
Wenn sie klug sind, hungern sie uns aus.
OpenSubtitles v2018

They have cold-bloodedly left the Russian Revolution to be torn to pieces, encircled and starve out.
Doch Kapitalismus und Kommunismus sind Gegensätze, die sich nicht überbrücken lassen.
ParaCrawl v7.1

They determined to keep him a prisoner in the hole and starve him out.
Sie beschlossen, ihn in seinem Loch gefangenzuhalten und auszuhungern.
ParaCrawl v7.1