Übersetzung für "Stands in contradiction" in Deutsch
Your
policy
stands
in
contradiction
to
what
Mr
Berlusconi
has
said.
Ihre
Politik
steht
im
Gegensatz
zu
dem,
was
Herr
Berlusconi
gesagt
hat.
Europarl v8
This
appears
discriminatory
and
stands
in
clear
contradiction
to
European
principles.
Dies
erscheint
diskriminierend
und
widerspricht
eindeutig
europäischen
Grundsätzen.
Europarl v8
Slightly
chaotic
background
stands
in
a
pleasant
contradiction
to
the
catchy
melody
episodes.
Leicht
chaotischer
Hintergrund
steht
in
einem
angenehmen
Widerspruch
zu
den
eingängigen
Melodiefolgen.
ParaCrawl v7.1
Such
a
belief
stands
in
contradiction
to
Goethe's
nature
studies.
Mit
Goethes
Naturstudien
steht
ein
solcher
Glaube
im
Widerspruch.
ParaCrawl v7.1
Looking
stands
in
determined
contradiction
to
design
and
motivation.
Zuschauen
ist
entschiedener
Widerspruch
zu
Gestaltung
und
Animation.
ParaCrawl v7.1
This
stands
in
direct
contradiction,
however,
to
the
aim
of
protecting
exhibits.
Dies
steht
in
direktem
Widerspruch
zum
angestrebten
Schutz
der
Ausstellungsgüter.
ParaCrawl v7.1
Their
demonstrative
defencelessness
stands
in
inner
contradiction
to
the
brutality
of
external
reality.
Ihre
demonstrative
Wehrlosigkeit
steht
in
innerem
Widerspruch
zur
Brutalität
der
äußeren
Wirklichkeit.
ParaCrawl v7.1
That
stands
in
pertinent
contradiction
to
any
form
of
fight
against
the
causes
of
crises.
Das
steht
in
sprechendem
Widerspruch
zu
jeglicher
Form
der
Bekämpfung
der
Ursachen
von
Krisen.
Europarl v8
The
sugar
market
reform
under
discussion
stands
in
contradiction
to
the
common
agricultural
policy.
Die
zur
Diskussion
stehende
Reform
der
Marktordnung
für
Zucker
befindet
sich
im
Widerspruch
zur
Gemeinsamen
Agrarpolitik.
Europarl v8
In
the
present
situation
a
lifestyle
governed
by
such
values
stands
in
contradiction
to
general
trends.
In
der
augenblicklichen
Zeit
widerspricht
ein
von
solchen
Werten
bestimmter
Lebensstil
den
generellen
Trends.
ParaCrawl v7.1
However,
the
necessary
ventilation
stands
in
the
contradiction
by
the
old
WSchVO
95
and
the
new
EnEV.
Allerdings
steht
die
notwendige
Lüftung
im
Widerspruch
zur
alten
WSchVO
95
und
der
neuen
EnEV.
ParaCrawl v7.1
However,
the
addition,
which
calls
for
a
link
with
the
Statute
for
Members,
undermines
the
positive
statements
and
stands
in
contradiction
to
the
first
part.
Der
Zusatz,
der
eine
Verbindung
mit
dem
Statut
fordert,
untergräbt
allerdings
die
positive
Aussage
und
steht
im
Widerspruch
zum
ersten
Teil.
Europarl v8
This
is
absolutely
unacceptable,
since
it
stands
in
absolute
contradiction
to
our
concept
of
a
Europe
which
respects
its
nations.
Dies
ist
vollkommen
inakzeptabel,
denn
es
steht
in
völligem
Widerspruch
zu
unserer
Auffassung
von
einem
Europa,
das
seine
Nationen
respektiert.
Europarl v8
The
difference
in
cost
between
national
and
cross-border
transfers
in
the
domestic
market
stands
in
contradiction
to
our
objectives.
Die
Ungleichheit
der
Kosten
zwischen
Inlandsüberweisungen
und
grenzüberschreitenden
Überweisungen
im
Heimatmarkt
stehen
im
Widerspruch
zu
unseren
Zielsetzungen.
Europarl v8
As
you
all
know,
last
week
we
witnessed
the
latest
outbreak
of
steel
protectionism,
a
chronic
illness
suffered
by
American
trade
policy
which
stands
in
total
contradiction
to
the
Bush
administration's
rhetoric
in
favour
of
free
trade.
Wie
Sie
alle
wissen,
haben
wir
letzte
Woche
den
vorläufig
letzten
Ausbruch
von
siderurgischem
Protektionismus
erlebt,
der
eine
chronische
Krankheit
der
amerikanischen
Handelspolitik
ist
und
in
völligem
Widerspruch
zu
der
üblichen
Freihandels-Rhetorik
der
Bush-Administration
steht.
Europarl v8
Mr
President,
on
Amendment
No
6,
I
should
like
to
draw
the
attention
of
the
House
-
and
particularly
of
all
those
who
support
the
general
philosophy
of
the
report
and
intend
a
priori
to
vote
in
favour
of
it
at
the
end
-
to
the
fact
that
this
amendment
stands
in
total
contradiction
to
the
rest
of
the
report.
Herr
Präsident,
was
den
Änderungsantrag
6
betrifft,
so
möchte
ich
die
Aufmerksamkeit
des
Plenums
und
vor
allem
all
jener,
die
sich
der
allgemeinen
Philosophie
des
Berichts
anschließen
und
die
a
priori
die
Absicht
haben,
dafür
zu
stimmen,
darauf
lenken,
dass
dieser
Änderungsantrag
im
völligen
Widerspruch
zum
weiteren
Bericht
steht.
Europarl v8
We
must
also
note
that
this
stands
in
complete
contradiction
to
the
new
information
strategy
that
was
adopted
in
2002.
Außerdem
müssen
wir
feststellen,
dass
dies
in
klarem
Widerspruch
zur
im
Jahre
2002
verabschiedeten
neuen
Informationsstrategie
steht.
Europarl v8
But
this
stands
in
contradiction
to
the
internal
market
strategy
and
even
allows
sidefacing
seats
without
belts
to
be
authorised.
Nur
steht
dies
im
Widerspruch
zur
Binnenmarktstrategie
und
ermöglicht
selbst
die
Zulassung
von
zur
Seite
gerichteten
Sitzen
ohne
Gurte.
Europarl v8
From
their
point
of
view,
it
is
even
a
compelling,
authoritarian
obstacle
which
stands
in
contradiction
to
the
principles
of
a
market
economy
and
should
therefore
be
rejected.
Aus
ihrer
Sicht
ist
sie
sogar
ein
dringliches,
ein
dirigistisches
Hemmnis,
das
den
Prinzipien
der
Marktwirtschaft
widerspricht
und
somit
abgelehnt
werden
sollte.
Europarl v8
Such
a
step
backwards
stands
in
flagrant
contradiction
to
the
undertaking
given
by
the
Council,
and
in
particular
the
European
Council,
to
provide
instruments
that
seek
to
break
the
link
between
economic
growth
and
energy
consumption.
Ein
derartiger
Rückschritt
steht
in
starkem
Widerspruch
zum
erklärten
Willen
des
Rates
und
insbesondere
des
Europäischen
Rates,
Instrumente
vorzusehen,
mit
denen
das
Wirtschaftswachstum
vom
Energieverbrauch
abgekoppelt
wird.
Europarl v8
It
notes
that
this
decrease
stands
in
contradiction
to
the
growing
importance
of
Community
consumer
policy
as
reflected,
among
other
things,
in
the
Amsterdam
Treaty.
Er
vermerkt,
daß
diese
Kürzungen
im
Widerspruch
zu
der
zunehmenden
Bedeutung
der
Verbraucherpolitik
auf
Gemeinschaftsebene
stehen,
die
u.a.
im
Vertrag
von
Amsterdam
zum
Ausdruck
kommt.
TildeMODEL v2018
This
stands
in
stark
contradiction
with
the
principles
set
out
in
the
first
part
of
Europe
2020
Strategy,
which
states
that
respect
for
equality
is
a
key
factor
for
overcoming
the
economic
crisis,
alongside
economic,
social
and
territorial
solidarity,
respect
for
the
environment
and
cultural
diversity.
Dies
stellt
einen
enormen
Widerspruch
zu
den
Grundsätzen
im
ersten
Teil
der
ES2020
dar,
wo
die
Achtung
der
Gleichstellung
ebenso
wie
die
wirtschaftliche,
soziale
und
territoriale
Solidarität,
der
Umweltschutz
und
die
kulturelle
Vielfalt
als
wesentliche
Faktoren
zur
Überwindung
der
Wirtschaftskrise
dargestellt
werden.
TildeMODEL v2018
This
stands
in
stark
contradiction
with
the
principles
set
out
in
the
first
part
of
the
EU
2020
strategy,
which
states
that
respect
for
equality
is
a
key
factor
for
overcoming
the
economic
crisis,
alongside
economic,
social
and
territorial
solidarity,
respect
for
the
environment
and
cultural
diversity.
Dies
stellt
einen
enormen
Widerspruch
zu
den
Grundsätzen
im
ersten
Teil
der
ES2020
dar,
wo
die
Achtung
der
Gleichstellung
ebenso
wie
die
wirtschaftliche,
soziale
und
territoriale
Solidarität,
der
Umweltschutz
und
die
kulturelle
Vielfalt
als
wesentliche
Faktoren
zur
Überwindung
der
Wirtschaftskrise
dargestellt
werden.
TildeMODEL v2018
This
stands
in
stark
contradiction
with
the
principles
set
out
in
the
first
part
of
the
EU
2020
strategy,
which
states
that
respect
for
gender
equality
is
a
key
factor
for
overcoming
the
economic
crisis,
alongside
economic,
social
and
territorial
solidarity,
respect
for
the
environment
and
cultural
diversity.
Dies
stellt
einen
enormen
Widerspruch
zu
den
Grundsätzen
im
ersten
Teil
der
ES2020
dar,
wo
die
Achtung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
ebenso
wie
die
wirtschaftliche,
soziale
und
territoriale
Solidarität,
der
Umweltschutz
und
die
kulturelle
Vielfalt
als
wesentliche
Faktoren
zur
Überwindung
der
Wirtschaftskrise
dargestellt
werden.
TildeMODEL v2018
This
plan
destroys
fundamental
principles
of
the
European
Union
and
stands
in
contradiction
of
Article
12
and
Article
13
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community.
Der
Plan
der
italienischen
Regierung
verstößt
gegen
Grundprinzipien
der
Europäischen
Union
und
steht
im
Widerspruch
zu
Artikel
12
und
13
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft.
Europarl v8