Übersetzung für "Species epithet" in Deutsch
The
species
epithet
miranda
means
'wonderful'
in
Latin.
Das
Epitheton
mirus
bedeutet
im
Lateinischen
„wunderbar“.
WikiMatrix v1
The
species
epithet
guelzowiana
honors
the
German
cactus
collector
Robert
Gülzow
of
Berlín.
Das
Artepitheton
ehrt
den
deutschen
Kakteensammler
Robert
Gülzow
aus
Berlin.
WikiMatrix v1
This
species
epithet
commemorates
Swedish
explorer
Rolf
Blomberg
who
discovered
this
toad
in
1950.
Das
Artepitheton
ehrt
den
schwedischen
Forschungsreisenden
Rolf
Blomberg,
der
die
Art
1950
entdeckt
hatte.
Wikipedia v1.0
The
species
epithet,
mbaiso,
means
"the
forbidden
animal"
in
Moni.
Das
Artepitheton
mbaiso
bedeutet
„das
verbotene
Tier“
in
der
Sprache
der
Moni.
WikiMatrix v1
This
species
epithet
commemorates
Swedish
explorer
Rolf
Blomberg
who
collected
the
type
series.
Das
Artepitheton
ehrt
den
schwedischen
Forschungsreisenden
Rolf
Blomberg,
der
die
Art
1950
entdeckt
hatte.
WikiMatrix v1
The
species
epithet
based
on
the
fact
that
this
taxon
was
already
extinct
when
it
was
described.
Der
Artname
leitet
sich
von
der
Tatsache
ab,
dass
dieses
Taxon
bereits
ausgestorben
war,
als
es
1995
wissenschaftlich
beschrieben
wurde.
Wikipedia v1.0
The
species
name
(specific
epithet)
derives
from
the
latin
adjective
"ater"
for
"black"
and
refers
to
the
black
coloring
which
older
leaf
leaves
assume.
Das
Epitheton
der
Art
leitet
sich
vom
lateinischen
Adjektiv
„ater“
für
„schwarz“
ab
und
verweist
auf
die
Schwarzfärbung,
die
ältere
Laubblätter
annehmen.
WikiMatrix v1
The
species'
epithet
commemorates
Alma
Jønsson,
the
daughter
of
Knud
Andreas
Jønsson,
one
of
the
describers
of
the
Seram
masked
owl.
Der
Artname
bezieht
sich
auf
Alma
Jønsson,
die
Tochter
von
Knud
Andreas
Jønsson,
einen
der
Erstbeschreiber
der
Serameule.
WikiMatrix v1
The
species
epithet
commemorates
Spanish
palaeontologist
Miquel
Trías
who
collected
the
holotype
together
with
Josep
Antoni
Alcover
in
July
1985.
Das
Artepitheton
ehrt
den
spanischen
Paläontologen
Miquel
Trias,
der
im
Juli
1985
gemeinsam
mit
Josep
Antoni
Alcover
das
Typusexemplar
gesammelt
hatte.
Wikipedia v1.0
A
combination
of
these
two
terms
suggests
that
the
plant
was
of
use
only
to
donkeys,
the
only
animals
that
could
eat
it
despite
the
sharp
thorns
on
its
side
branches.
These
thorns
are
reflected
in
the
species
epithet
spinosa.
Die
Kombination
von
beidem
ergibt,
dass
die
Pflanze
nur
dem
Esel
nützlich
sei,
weil
nur
er
sie
fressen
kann,
denn
die
Seitenzweige
enden
in
scharfen
Dornen,
wovon
der
Artname
spinosa
zeugt.
ParaCrawl v7.1