Übersetzung für "Sought to determine" in Deutsch
I
then
sought
to
determine
how
monopoly
wealth
and
rent
have
evolved.
Anschließend
versuchte
ich
zu
bestimmen,
wie
sich
Monopolvermögen
und
–renten
entwickelten.
News-Commentary v14
He
sought
another
experiment
to
determine
whether
the
Earth
was
a
perfect
sphere.
Er
suchte
ein
weiteres
Experiment,
um
festzustellen,
ob
die
Erde
eine
perfekte
Kugel.
ParaCrawl v7.1
As
I
have
already
informed
you
by
letter,
the
question
arises
because
members
of
the
Labour
Party
in
this
House
were
issued
with
what
was
called
a
'code
of
practice'
which
sought
to
determine
their
behaviour
in
ways
which
seemed
to
be
in
conflict
with
Parliament's
rules.
Wie
ich
bereits
schriftlich
dargelegt
habe,
stellt
sich
die
Frage,
weil
für
Mitglieder
der
Labour
Partei
in
diesem
Haus
ein
sogenannter
"Verhaltenskodex"
ausgegeben
wurde,
der
das
Verhalten
dieser
Mitglieder
in
einer
Art
und
Weise
festzulegen
versuchte,
die
anscheinend
im
Widerspruch
zu
den
Regeln
des
Parlaments
stand.
Europarl v8
By
mobilising
the
Chiefs
of
Defence
Staff
of
each
of
the
Member
States,
the
Spanish
Presidency
sought
to
determine
what
they
saw
as
the
most
significant
shortcomings
in
capability
in
the
catalogue.
Die
spanische
Präsidentschaft
hat
gerade
diese
Aufgabe
in
Angriff
genommen,
die
Generalstabschefs
aller
Länder
aufzufordern,
die
aus
ihrer
Sicht
vorrangig
fehlenden
Kapazitäten
des
Katalogs
zu
benennen.
Europarl v8
This
referral
sought
to
determine
whether
this
use
of
these
substances
would
result
in
residues
in
milk
that,
when
combined
with
residues
of
these
substances
in
other
food
commodities,
could
result
in
consumer
exposure
over
the
ADI.
In
dieser
Befassung
versuchte
man,
zu
bestimmen,
ob
die
Anwendung
dieser
Substanzen
zu
Rückständen
in
der
Milch
führen
würde,
die
-
wenn
mit
Rückständen
dieser
Substanzen
aus
anderen
Lebensmitteln
kombiniert
-
zu
einer
Exposition
der
Verbraucher
führen
könnten,
die
über
der
ETD
liegt.
ELRC_2682 v1
The
Committee
supports
this
broad
objective
and
in
examining
the
draft
Regulation
has
sought
to
determine
whether
its
specific
provisions
provide
sufficient
protection
for
shippers
and
users
of
the
services
of
liner
consortia
on
the
one
hand
and
allow
liner
consortia
sufficient
freedom
to
carry
out
their
business
on
the
other.
Der
Ausschuß
befürwortet
diese
allgemeine
Zielsetzung
und
hat
bei
der
Prüfung
des
Verordnungsentwurfes
auszumachen
versucht,
ob
die
spezifischen
Bestimmungen
den
Verladern
und
den
Nutzern
der
Verkehrsleistungen
von
Linienkonsortien
hinreichenden
Schutz
bieten
und
zugleich
den
Linienkonsortien
genügend
Freiheit
bei
der
Ausübung
ihrer
Wirtschaftstätigkeit
lassen.
TildeMODEL v2018
The
Section
supports
this
broad
objective
and
in
examining
the
draft
Regulation
has
sought
to
determine
whether
its
specific
provisions
provide
sufficient
protection
for
shippers
and
users
of
the
services
of
liner
consortia
on
the
one
hand
and
allow
liner
consortia
sufficient
freedom
to
carry
out
their
business
on
the
other.
Die
Fachgruppe
Verkehr
und
Kommunikationsmittel
befürwortet
diese
allgemeine
Zielsetzung
und
hat
bei
der
Prüfung
des
Verordnungsentwurfes
auszumachen
versucht,
ob
die
spezifischen
Bestimmungen
den
Verladern
und
den
Nutzern
der
Verkehrsleistungen
von
Linienkonsortien
hinreichenden
Schutz
bieten
und
zugleich
den
Linienkonsortien
genügend
Freiheit
bei
der
Ausübung
ihrer
Wirtschaftstätigkeit
lassen.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
applications
for
permission
to
be
subject
to
the
rules
laid
down
in
Articles
238
and
239,
the
supervisory
authorities
concerned
shall
work
together
within
the
college
of
supervisors,
in
full
consultation,
to
decide
whether
or
not
to
grant
the
permission
sought
and
to
determine
the
other
terms
and
conditions,
if
any,
to
which
such
permission
should
be
subject.
Wird
die
Inanspruchnahme
der
Artikel
238
und
239
beantragt,
so
arbeiten
die
betroffenen
Aufsichtsbehörden
im
Kollegium
der
Aufsichtsbehörden
im
Rahmen
einer
umfassenden
Konsultation
bei
der
Entscheidung
über
die
Erteilung
dieser
Erlaubnis
und
bei
der
Festlegung
der
Bedingungen,
an
die
diese
Erlaubnis
gegebenenfalls
geknüpft
werden
sollte,
zusammen.
DGT v2019
In
the
case
of
applications
for
the
permissions
referred
to
in
Article
84(1),
Article
87(9)
and
Article
105
and
in
Part
6
of
Annex
III
respectively,
submitted
by
an
EU
parent
credit
institution
and
its
subsidiaries,
or
jointly
by
the
subsidiaries
of
an
EU
parent
financial
holding
company
or
an
EU
parent
mixed
financial
holding
company,
the
competent
authorities
shall
work
together,
in
full
consultation,
to
decide
whether
or
not
to
grant
the
permission
sought
and
to
determine
the
terms
and
conditions,
if
any,
to
which
such
permission
should
be
subject.’;
Beantragt
ein
EU-Mutterkreditinstitut
mit
seinen
Tochterunternehmen
oder
beantragen
die
Tochterunterunternehmen
einer
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
oder
einer
gemischten
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
gemeinsam
eine
Erlaubnis
gemäß
Artikel
84
Absatz
1,
Artikel
87
Absatz
9
oder
Artikel
105
bzw.
Anhang
III
Teil
6,
so
entscheiden
die
zuständigen
Behörden
nach
umfassender
Abstimmung
gemeinsam
darüber,
ob
die
beantragte
Erlaubnis
erteilt
wird
und
an
welche
Bedingungen
die
Erlaubnis
gegebenenfalls
geknüpft
werden
sollte.“;
DGT v2019
In
the
case
of
applications
for
permission
to
be
subject
to
the
rules
laid
down
in
Articles
238
and
239,
the
supervisory
authorities
concerned
shall
work
together
within
the
college
of
supervisors,
in
full
cooperation,
to
decide
whether
or
not
to
grant
the
permission
sought
and
to
determine
the
other
terms
and
conditions,
if
any,
to
which
such
permission
should
be
subject.
Diese
Aufsichtsbehörde
unterrichtet
hiervon
umgehend
die
anderen
Mitglieder
des
Kollegiums
der
Aufsichtsbehörden
und
leitet
den
vollständigen
Antrag
umgehend
an
sie
weiter.
DGT v2019
In
the
case
of
applications
for
permission
to
be
subject
to
the
rules
laid
down
in
Articles
236
to
241,
the
supervisory
authorities
concerned
shall
work
together,
in
full
consultation,
to
decide
whether
or
not
to
grant
the
permission
sought
and
to
determine
the
other
terms
and
conditions,
if
any,
to
which
such
permission
should
be
subject.
Wird
beantragt,
die
Bestimmungen
der
Artikel
236
bis
241
in
Anspruch
nehmen
zu
dürfen,
entscheiden
die
zuständigen
Aufsichtsbehörden
nach
umfassender
Konsultation
gemeinsam
darüber,
ob
diese
Erlaubnis
erteilt
wird,
und
legen
gegebenenfalls
gemeinsam
die
Bedingungen,
an
die
diese
Erlaubnis
geknüpft
werden
sollte,
fest.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
applications
for
permission
to
be
subject
to
the
rules
laid
down
in
Articles
245
to
250,
the
supervisory
authorities
concerned
shall
work
together,
in
full
consultation,
to
decide
whether
or
not
to
grant
the
permission
sought
and
to
determine
the
other
terms
and
conditions,
if
any,
to
which
such
permission
should
be
subject.
Wird
beantragt,
die
Bestimmungen
der
Artikel
245
bis
250
in
Anspruch
nehmen
zu
dürfen,
entscheiden
die
zuständigen
Aufsichtsbehörden
nach
umfassender
Konsultation
gemeinsam
darüber,
ob
diese
Erlaubnis
erteilt
wird,
und
legen
gegebenenfalls
gemeinsam
die
Bedingungen,
an
die
diese
Erlaubnis
geknüpft
werden
sollte,
fest.
TildeMODEL v2018
In
the
course
of
a
tax
dispute,
the
German
authorities
sought
to
determine
the
place
where
the
management
of
the
Hoves
company
was
based.
Die
deutschen
Behörden
versuchten
im
Rahmen
eines
Steuerrechtsstreits
festzustellen,
wo
sich
die
Geschäftsleitung
der
Klägerin
befand.
TildeMODEL v2018
Recent
research
has
therefore
sought
to
determine
how
tumours
beat
the
immunological
surveillance
system.
Deshalb
bemüht
man
sich
in
neueren
Forschungsarbeiten
darum,
zu
verstehen,
wie
der
Tumor
der
Überwachung
durch
das
Immunsystem
entgehen
kann.
EUbookshop v2
As
in
all
previous
FIM
cases,
the
Commission
sought
to
determine
whether
the
aid
had
been
used
to
financethe
introduction
of
products
and/or
processes
which
could
be
regarded
asinnovative
at
EC
level
at
the
time
of
their
introduction
or
used
simply
tofinance
modernization
which
should
be
financed
by
companies
without
State
assistance.
Die
Mittel
sollen
der
Unterstützung
eines
Strategieplans
für
den
Zeitraum
1987—1991
dienen,
die
Gesellschaft
mit
Hilfe
eines
umfassen
den
Umstrukturierungsprogramms
finanzieller
und
industrieller
Art
wieder
in
die
Ge
winnzone
zurückzuführen.
EUbookshop v2
In
its
first
question,
the
national
court
sought
to
determine
whether
the
retroactive
effect
of
Regulation
No.
57/81
as
from
1
January
1981,
which
was
provided
for
in
Article
6
of
that
regulation,
was
lawful
or
unlawful
in
view
of
the
fact
that
the
issue
of
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
for
1
January
1981
in
which
Regulation
No.
57/81
was
published
was
in
fact
available
at
the
Publications
Office
of
the
European
Communities
solely
from
23
January
1981.
Mit
seiner
ersten
Frage
möchte
das
nationale
Gericht
wissen,
ob
die
in
Artikel
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
57/81
angeordnete
Rückwirkung
dieser
Verordnung
auf
den
1.
Januar
1981
rechtmässig
ist,
wenn
man
berücksichtigt,
dass
die
Ausgabe
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Gemeinschaften
vom
1.
Januar
1981,
in
der
die
Verordnung
Nr.
57/81
veröffentlicht
wurde,
erst
am
23.
Januar
1981
beim
Amt
für
amtliche
Veröffentlichungen
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht
wurde
und
dort
tatsächlich
verfügbar
war.
EUbookshop v2
The
Court
considered
that
it
was
apparent
from
the
wording
of
the
question
and
the
grounds
of
the
order
making
the
reference
that
the
national
court
sought
in
substance
to
determine
whether
"civil
matter"
within
the
meaning
of
the
first
sentence
of
the
first
paragraph
of
Article
1
of
the
Convention
covered
an
action
for
damages
brought
before
a
criminal
court
against
a
teacher
of
a
public
school
who
on
a
school
excursion
caused
damage
to
a
pupil
as
a
result
of
a
culpable
and
unlawful
breach
of
his
duty
of
surveillance.
Wie
sich
aus
der
Vorlagefrage
und
den
Gründen
des
Vorlagebeschlusses
ergibt,
möchte
der
Bundesgerichtshof
im
wesentlichen
wissen,
ob
der
Begriff
der
Zivilsache
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
1
Satz
1
des
Übereinkommens
eine
Schadensersatzklage
vor
einem
Strafgericht
gegen
den
Lehrer
einer
öffentlichen
Schule
umfaßt,
der
auf
einem
Schulausflug
durch
rechtswidrige
und
schuldhafte
Verletzung
seiner
Aufsichtspflichten
einen
Schüler
geschädigt
hat.
EUbookshop v2