Übersetzung für "Social segregation" in Deutsch

They are often faced with poverty and social and spatial segregation.
In den Metropol­regionen sind häufig Armut oder soziale und räumliche Ausgrenzung zu beobachten.
TildeMODEL v2018

In particular, t these areas are often faced with poverty and social and spatial segregation.
In den Metropol­regionen sind insbesondere Armut oder soziale und räumliche Ausgrenzung zu beobachten.
TildeMODEL v2018

The population of Dudweiler is decreasing and there are worrying increases in ethnic and social segregation.
Dudweiler weist eine rückläufige Einwohnerzahl sowie eine besorgniserregende ethnische und soziale Segregation auf.
TildeMODEL v2018

This development was accompanied by increasing social and ethnic segregation.
Diese Entwicklung ging einher mit zunehmender sozialer und ethnischer Segregation.
ParaCrawl v7.1

The individual choice of place of residence reinforces social segregation.
Die individuelle Wahl des Wohnortes verstärkt die soziale Segregation.
ParaCrawl v7.1

It has emerged from years of social segregation and apartheid which have left permanent marks.
Hinter ihm liegen Jahre der Rassentrennung und der Apartheid, was unauslöschliche Spuren hinterlassen hat.
Europarl v8

Social segregation can occur within cities with more affluent citizens leaving these unattractive, less prosperous areas.
In Städten, in denen wohlhabendere Bürger diese unattraktiveren Gebiete verlassen, können soziale Brennpunkte entstehen.
TildeMODEL v2018

The discrimination, social exclusion and segregation which Roma face are mutually reinforcing.
Diskriminierung, soziale Ausgrenzung und Segregation, denen die Roma ausgesetzt sind, verstärken sich gegenseitig.
TildeMODEL v2018

Social segregation is still extreme and crime in some areas requires caution.
Die soziale Segregation ist nach wie vor extrem, und Kriminalität erfordert in einigen Bereichen Vorsicht.
ParaCrawl v7.1

Children and youngsters grow up in a society in which they experience social segregation.
Kinder und Jugendliche wachsen in einer Gesellschaft auf, in der sie Segregation erleben.
ParaCrawl v7.1

Children and young people grow up in a society in which they experience social segregation.
Kinder und Jugendliche wachsen in einer Gesellschaft auf, in der sie Segregation erleben.
ParaCrawl v7.1

Roma and Sinti in Slovakia are largely confronted with social segregation, unemployment and a lack of perspectives.
Roma und Sinti in der Slowakei sind mit sozialer Ausgrenzung, Arbeits- und Perspektivenlosigkeit konfrontiert.
ParaCrawl v7.1

Settlement patterns thus reflect increasing social segregation and hardening social relationships in many Latin American cities.
Siedlungsmuster reflektieren so die zunehmende soziale Segregation und sich verhärtende Sozialbeziehungen in vielen Städten Lateinamerikas.
ParaCrawl v7.1

The battle against unemployment, social injustice and segregation is thus an important part of the battle against drug abuse - the most important part.
Der Kampf gegen die Arbeitslosigkeit, die soziale Ungerechtigkeit und Segregation ist damit ein wichtiger Teil des Kampfes gegen den Drogenmißbrauch - der wichtigste Teil.
Europarl v8

It was the struggle of the black masses which put an end to institutionalised segregation, but unfortunately, they have not been able to end the social segregation which causes that country' s workers and the unemployed to continue living in poverty.
Das Ende der institutionalisierten Rassentrennung wurde letztlich durch die Kämpfe der Masse der Schwarzen erzwungen, die soziale Segregation konnte damit aber leider nicht beendet werden, so daß die Werktätigen und Arbeitslosen dieses Landes weiter im Elend leben.
Europarl v8

Furthermore, I would also like to ask the Commission how the decision to formally recognise the necessity of a social mix whilst speaking out against social segregation can be compatible with the fact that, at the same time, a fixed proportion of no more than 10% above the EUR 30 000 threshold has been laid down whilst the Commission also states that if, at any point, more than 10% above this EUR 30 000 social housing threshold obtain housing, this will have to be made up for in other areas in the Netherlands?
Ich möchte die Kommission ferner fragen, wie die Entscheidung, dass die Notwendigkeit einer sozialen Mischung formal zwar anerkannt wird und sie sich gegen soziale Segregation ausspricht, damit vereinbar ist, dass gleichzeitig ein festes Verhältnis von maximal 10 % oberhalb der 30 000-Euro-Schwelle vorgeschrieben wird und dass sie außerdem sagt, dass, wenn irgendwann einmal mehr als 10 % oberhalb dieser 30 000-Euro-Schwelle im sozialen Wohnungsbau eine Wohnung bekommen, dafür in anderen Bereichen der Niederlande ein Ausgleich gesucht werden muss?
Europarl v8

The Commission shares your analysis, Mrs Kósáné Kovács, as to the main underlying reasons for this exclusion: the social segregation they suffer, the obstacles they face trying to access education, the discrimination that prevents them from fully participating in the world of work, that prevents access to goods and services, and above all - and you have highlighted it very well - the prejudices and stereotypes with which they are saddled.
Die Kommission teilt Ihre Untersuchungsergebnisse, Frau Kósáné Kovács, in Bezug auf die Hauptursachen für diese Ausgliederung: die soziale Kluft, unter der die Roma leiden, die Hürden, mit denen sie bei ihrem Zugang zu Bildung konfrontiert sind, die Diskriminierung, die ihren Zugang zur Arbeitswelt, zu Gütern und Dienstleistungen verhindert, und vor allem die ihnen anhängenden Vorurteile und Klischees, auf die Sie zu Recht hingewiesen haben.
Europarl v8

Consequently, social problems – spatial segregation, crime, lack of housing, unemployment – are the crucial problems we must confront and continue to solve, especially given that the URBAN programme will no longer be continuing as one of the Community initiatives of the European Union.
Demzufolge sind die Probleme im sozialen Bereich – räumliche Ausgrenzung, Kriminalität, Wohnraummangel und Arbeitslosigkeit – die Grundprobleme, die wir anpacken und weiterhin lösen müssen, insbesondere angesichts der Tatsache, dass das URBAN-Programm nicht mehr zu den Gemeinschaftsinitiativen der Europäischen Union gehört.
Europarl v8