Übersetzung für "Social segregation" in Deutsch
They
are
often
faced
with
poverty
and
social
and
spatial
segregation.
In
den
Metropolregionen
sind
häufig
Armut
oder
soziale
und
räumliche
Ausgrenzung
zu
beobachten.
TildeMODEL v2018
In
particular,
t
these
areas
are
often
faced
with
poverty
and
social
and
spatial
segregation.
In
den
Metropolregionen
sind
insbesondere
Armut
oder
soziale
und
räumliche
Ausgrenzung
zu
beobachten.
TildeMODEL v2018
The
population
of
Dudweiler
is
decreasing
and
there
are
worrying
increases
in
ethnic
and
social
segregation.
Dudweiler
weist
eine
rückläufige
Einwohnerzahl
sowie
eine
besorgniserregende
ethnische
und
soziale
Segregation
auf.
TildeMODEL v2018
This
development
was
accompanied
by
increasing
social
and
ethnic
segregation.
Diese
Entwicklung
ging
einher
mit
zunehmender
sozialer
und
ethnischer
Segregation.
ParaCrawl v7.1
The
individual
choice
of
place
of
residence
reinforces
social
segregation.
Die
individuelle
Wahl
des
Wohnortes
verstärkt
die
soziale
Segregation.
ParaCrawl v7.1
It
has
emerged
from
years
of
social
segregation
and
apartheid
which
have
left
permanent
marks.
Hinter
ihm
liegen
Jahre
der
Rassentrennung
und
der
Apartheid,
was
unauslöschliche
Spuren
hinterlassen
hat.
Europarl v8
Social
segregation
can
occur
within
cities
with
more
affluent
citizens
leaving
these
unattractive,
less
prosperous
areas.
In
Städten,
in
denen
wohlhabendere
Bürger
diese
unattraktiveren
Gebiete
verlassen,
können
soziale
Brennpunkte
entstehen.
TildeMODEL v2018
The
discrimination,
social
exclusion
and
segregation
which
Roma
face
are
mutually
reinforcing.
Diskriminierung,
soziale
Ausgrenzung
und
Segregation,
denen
die
Roma
ausgesetzt
sind,
verstärken
sich
gegenseitig.
TildeMODEL v2018
Social
segregation
is
still
extreme
and
crime
in
some
areas
requires
caution.
Die
soziale
Segregation
ist
nach
wie
vor
extrem,
und
Kriminalität
erfordert
in
einigen
Bereichen
Vorsicht.
ParaCrawl v7.1
Children
and
youngsters
grow
up
in
a
society
in
which
they
experience
social
segregation.
Kinder
und
Jugendliche
wachsen
in
einer
Gesellschaft
auf,
in
der
sie
Segregation
erleben.
ParaCrawl v7.1
Children
and
young
people
grow
up
in
a
society
in
which
they
experience
social
segregation.
Kinder
und
Jugendliche
wachsen
in
einer
Gesellschaft
auf,
in
der
sie
Segregation
erleben.
ParaCrawl v7.1
Roma
and
Sinti
in
Slovakia
are
largely
confronted
with
social
segregation,
unemployment
and
a
lack
of
perspectives.
Roma
und
Sinti
in
der
Slowakei
sind
mit
sozialer
Ausgrenzung,
Arbeits-
und
Perspektivenlosigkeit
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
Settlement
patterns
thus
reflect
increasing
social
segregation
and
hardening
social
relationships
in
many
Latin
American
cities.
Siedlungsmuster
reflektieren
so
die
zunehmende
soziale
Segregation
und
sich
verhärtende
Sozialbeziehungen
in
vielen
Städten
Lateinamerikas.
ParaCrawl v7.1
The
battle
against
unemployment,
social
injustice
and
segregation
is
thus
an
important
part
of
the
battle
against
drug
abuse
-
the
most
important
part.
Der
Kampf
gegen
die
Arbeitslosigkeit,
die
soziale
Ungerechtigkeit
und
Segregation
ist
damit
ein
wichtiger
Teil
des
Kampfes
gegen
den
Drogenmißbrauch
-
der
wichtigste
Teil.
Europarl v8
It
was
the
struggle
of
the
black
masses
which
put
an
end
to
institutionalised
segregation,
but
unfortunately,
they
have
not
been
able
to
end
the
social
segregation
which
causes
that
country'
s
workers
and
the
unemployed
to
continue
living
in
poverty.
Das
Ende
der
institutionalisierten
Rassentrennung
wurde
letztlich
durch
die
Kämpfe
der
Masse
der
Schwarzen
erzwungen,
die
soziale
Segregation
konnte
damit
aber
leider
nicht
beendet
werden,
so
daß
die
Werktätigen
und
Arbeitslosen
dieses
Landes
weiter
im
Elend
leben.
Europarl v8
Furthermore,
I
would
also
like
to
ask
the
Commission
how
the
decision
to
formally
recognise
the
necessity
of
a
social
mix
whilst
speaking
out
against
social
segregation
can
be
compatible
with
the
fact
that,
at
the
same
time,
a
fixed
proportion
of
no
more
than
10%
above
the
EUR
30
000
threshold
has
been
laid
down
whilst
the
Commission
also
states
that
if,
at
any
point,
more
than
10%
above
this
EUR
30
000
social
housing
threshold
obtain
housing,
this
will
have
to
be
made
up
for
in
other
areas
in
the
Netherlands?
Ich
möchte
die
Kommission
ferner
fragen,
wie
die
Entscheidung,
dass
die
Notwendigkeit
einer
sozialen
Mischung
formal
zwar
anerkannt
wird
und
sie
sich
gegen
soziale
Segregation
ausspricht,
damit
vereinbar
ist,
dass
gleichzeitig
ein
festes
Verhältnis
von
maximal
10
%
oberhalb
der
30
000-Euro-Schwelle
vorgeschrieben
wird
und
dass
sie
außerdem
sagt,
dass,
wenn
irgendwann
einmal
mehr
als
10
%
oberhalb
dieser
30
000-Euro-Schwelle
im
sozialen
Wohnungsbau
eine
Wohnung
bekommen,
dafür
in
anderen
Bereichen
der
Niederlande
ein
Ausgleich
gesucht
werden
muss?
Europarl v8
The
Commission
shares
your
analysis,
Mrs
Kósáné
Kovács,
as
to
the
main
underlying
reasons
for
this
exclusion:
the
social
segregation
they
suffer,
the
obstacles
they
face
trying
to
access
education,
the
discrimination
that
prevents
them
from
fully
participating
in
the
world
of
work,
that
prevents
access
to
goods
and
services,
and
above
all
-
and
you
have
highlighted
it
very
well
-
the
prejudices
and
stereotypes
with
which
they
are
saddled.
Die
Kommission
teilt
Ihre
Untersuchungsergebnisse,
Frau
Kósáné
Kovács,
in
Bezug
auf
die
Hauptursachen
für
diese
Ausgliederung:
die
soziale
Kluft,
unter
der
die
Roma
leiden,
die
Hürden,
mit
denen
sie
bei
ihrem
Zugang
zu
Bildung
konfrontiert
sind,
die
Diskriminierung,
die
ihren
Zugang
zur
Arbeitswelt,
zu
Gütern
und
Dienstleistungen
verhindert,
und
vor
allem
die
ihnen
anhängenden
Vorurteile
und
Klischees,
auf
die
Sie
zu
Recht
hingewiesen
haben.
Europarl v8
Consequently,
social
problems
–
spatial
segregation,
crime,
lack
of
housing,
unemployment
–
are
the
crucial
problems
we
must
confront
and
continue
to
solve,
especially
given
that
the
URBAN
programme
will
no
longer
be
continuing
as
one
of
the
Community
initiatives
of
the
European
Union.
Demzufolge
sind
die
Probleme
im
sozialen
Bereich
–
räumliche
Ausgrenzung,
Kriminalität,
Wohnraummangel
und
Arbeitslosigkeit
–
die
Grundprobleme,
die
wir
anpacken
und
weiterhin
lösen
müssen,
insbesondere
angesichts
der
Tatsache,
dass
das
URBAN-Programm
nicht
mehr
zu
den
Gemeinschaftsinitiativen
der
Europäischen
Union
gehört.
Europarl v8