Übersetzung für "Social opportunity" in Deutsch
This
is
the
foundation
for
social
justice
and
opportunity
for
all.
Das
ist
die
Grundlage
für
soziale
Gerechtigkeit
und
Chancengleichheit
für
alle.
TildeMODEL v2018
This
is
a
great
social
opportunity
for
us.
Es
ist
eine
tolle
Gelegenheit
für
uns.
OpenSubtitles v2018
Does
it
also
represent
an
economic
and
social
opportunity?
Bietet
sie
auch
eine
wirtschaftliche
und
gesellschaftliche
Chance?
ParaCrawl v7.1
It
gives
the
social
partners
an
opportunity
to
try
to
influence
Community
social
policy
at
decision-making
level.
Er
gibt
den
Sozialpartnern
die
Möglichkeit,
die
gemeinschaftliche
Sozialpolitik
auf
der
Entscheidungsebene
zu
beeinflussen.
EUbookshop v2
The
third
priority
after
employment
and
the
fight
against
drug
abuse
is
the
creation
of
a
Union
based
on
equal
treatment
and
tolerance,
which
is
why
precedence
must
be
given
to
addressing
issues
such
as
equality
of
opportunity,
social
exclusion,
transparency
and
the
fight
against
racism
and
xenophobia.
Der
dritte
Schwerpunkt
neben
der
Beschäftigungs-
und
der
Drogenpolitik
ist
die
Verwirklichung
einer
Union,
die
auf
Gleichbehandlung
und
Toleranz
beruht,
und
daher
sind
Fragen
wie
Chancengleichheit,
soziale
Ausgrenzung,
Transparenz,
Kampf
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
vorrangig
zu
behandeln.
Europarl v8
In
order
to
prevent
conflicts,
and
as
required,
it
shall
ensure
equal
political,
economic,
social
and
cultural
opportunity
for
all
segments
of
society,
reinforce
democratic
legitimacy,
promote
social
cohesion
and
the
effective
management
of
public
affairs,
establish
effective
mechanisms
for
peaceful
conciliation
of
interests
of
different
groups,
and
encourage
an
active
and
organized
civil
society,
in
particular
making
use
of
existing
regional
institutions.
Um
Konflikten
vorzubeugen,
werden
soweit
erforderlich
die
politische,
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Chancengleichheit
aller
gesellschaftlichen
Gruppen
gewährleistet,
die
demokratische
Legitimität
gestärkt,
der
soziale
Zusammenhalt
und
die
effiziente
Regelung
der
öffentlichen
Angelegenheiten
gefördert,
wirksame
Mechanismen
zur
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
zwischen
Gruppeninteressen
eingerichtet
und
eine
aktive
und
organisierte
Zivilgesellschaft
gefördert
und
zu
diesem
Zweck
insbesondere
die
bestehenden
regionalen
Einrichtungen
genutzt.
DGT v2019
Democracy
resides
in
the
endeavour
for
equal
opportunity,
social
justice,
tolerance,
protection
and
help
for
the
weak.
Demokratie
lebt
im
Bemühen
um
Chancengleichheit,
um
soziale
Gerechtigkeit,
um
Toleranz,
Schutz
und
Hilfe
für
die
Schwachen.
Europarl v8
I
believe
that
Europeans
are
very
interested
in
true
social
freedoms,
in
those
that
offer
families,
communities
and
social
bodies
the
opportunity
to
achieve
real
progress,
and
in
a
Europe
based
on
subsidiarity
and,
precisely,
on
social
bodies
and
a
deep-rooted
Christian
and
Roman
view
of
history.
Ich
glaube,
dass
Europäer
sehr
interessiert
sind
an
echten
sozialen
Freiheiten,
an
solchen,
die
Familien,
Gemeinschaften
und
sozialen
Einrichtungen
die
Gelegenheit
bieten,
wirklichen
Fortschritt
zu
erzielen
und
an
einem
Europa,
das
basiert
auf
Subsidiarität
und
insbesondere
auf
sozialen
Einrichtungen
und
einer
tief
verwurzelten
christlichen
und
römischen
Sicht
der
Geschichte.
Europarl v8
I
think
that
this
requires
an
integrated
study,
because
I
think
that
we
need
an
integrated
vision
and
a
series
of
measures,
not
successive
individual
measures,
but
ultimately,
an
integrated
vision
of
the
whole
problem,
and
of
the
issue
that
it
represents,
which
is
a
great
opportunity:
social
responsibility.
Ich
meine,
dass
dies
ein
umfassende
Untersuchung
erfordert,
da
ich
glaube,
dass
wir
eine
umfassende
Vision
und
eine
Reihe
von
Maßnahmen
benötigen,
nicht
sukzessive
Einzelmaßnahmen,
sondern
schlussendlich
eine
umfassende
Vision
des
gesamten
Problems
und
der
sie
darstellenden
Thematik,
was
eine
große
Chance
ist:
soziale
Verantwortung.
Europarl v8
Latin
America
is
also
wrestling
with
huge
problems,
however,
which
include
poverty,
social
inequality,
inequality
of
opportunity,
social
backwardness,
the
suffering
of
the
continent’s
Indian
population,
the
lack
of
infrastructure,
the
power
of
the
drug
cartels,
gangs
of
demoralised
young
people
and
apathy.
Lateinamerika
hat
aber
auch
mit
enormen
Problemen
zu
kämpfen
wie
z. B.
Armut,
soziale
Ungleichheit,
fehlende
Chancengleichheit,
soziale
Rückständigkeit,
das
Leiden
der
indianischen
Bevölkerung
des
Kontinents,
fehlende
Infrastruktur,
die
Macht
der
Drogenkartelle,
Banden
demoralisierter
Jugendlicher
und
Apathie.
Europarl v8
My
candidacy
is
aimed
at
simply
offering
fellow
Members
who
identify
with
this
desire
for
change
and
with
this
demand
for
critical
reflection
on
the
current
social
model
the
opportunity
of
expressing
their
opinions.
Meine
Kandidatur
soll
den
Kollegen,
die
sich
mit
diesem
Wunsch
nach
Veränderung
und
der
Forderung
nach
einer
kritischen
Reflexion
über
das
derzeitige
Sozialmodell
identifizieren,
einfach
Gelegenheit
geben,
ihre
Meinung
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Europarl v8
This
was
to
give
young
social
scientists
the
opportunity
to
teach
in
New
York
for
one
year.
Er
sollte
jüngeren
deutschen
Sozialwissenschaftlern
die
Gelegenheit
bieten,
ein
Jahr
lang
in
New
York
zu
lehren.
Wikipedia v1.0
Yet
the
Declaration’s
enlightened
vision
of
individual
freedom,
social
protection,
economic
opportunity
and
duty
to
community
is
still
unfulfilled.
Dennoch
ist
die
in
der
Erklärung
enthaltene
aufgeklärte
Vision
von
individueller
Freiheit,
sozialen
Schutz,
wirtschaftlichen
Chancen
und
Pflichten
gegenüber
der
Gemeinschaft
noch
immer
nicht
in
die
Praxis
umgesetzt.
News-Commentary v14
Mr
Eulen
called
for
a
commitment
to
be
made
to
establish
such
a
body,
which
would
give
the
European
Parliament
and
the
Economic
and
Social
Committee
the
opportunity
to
reaffirm
their
respective
roles.
Abschließend
spricht
sich
Herr
EULEN
für
ein
Engagement
zugunsten
einer
derartigen
Struktur
aus,
in
deren
Rahmen
das
Europäische
Parlament
und
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
ihre
jeweilige
Rolle
deutlich
zum
Ausdruck
bringen
könnten.
TildeMODEL v2018
The
EESC
welcomes
the
idea
of
giving
the
social
partners
the
opportunity
to
continue,
in
concrete
terms,
their
work
on
the
subject
of
restructuring.
Der
Ausschuss
würde
es
begrüßen,
wenn
die
Sozialpartner
ihre
Arbeiten
zum
Thema
Umstrukturierungen
fortsetzen
und
konkretisieren
könnten.
TildeMODEL v2018
The
Commission’s
report
of
26
May
2004
was
meant
to
give
the
Council,
the
European
Parliament,
and
the
Economic
and
Social
Committee
the
opportunity
to
debate
the
issues
raised.
Der
Bericht
der
Kommission
vom
26.
Mai
2004
sollte
dem
Rat,
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
die
Gelegenheit
geben,
die
angesprochenen
Probleme
kontrovers
zu
diskutieren.
TildeMODEL v2018
In
its
Communication
on
"Working
together
for
growth
and
jobs
–
a
new
start
for
the
Lisbon
strategy"1,
the
Commission
underlined
that
"renewed
growth
is
vital
to
prosperity,
can
bring
back
full
employment
and
is
the
foundation
of
social
justice
and
opportunity
for
all".
In
ihrer
Mitteilung
„Zusammenarbeit
für
Wachstum
und
Arbeitsplätze
–
Ein
Neubeginn
für
die
Strategie
von
Lissabon“1
hält
die
Kommission
Folgendes
fest:
„Ein
wieder
belebtes
Wachstum
ist
entscheidend
für
den
Wohlstand,
kann
die
Vollbeschäftigung
zurückbringen
und
bildet
das
Fundament
für
soziale
Gerechtigkeit
und
Chancen
für
alle“.
TildeMODEL v2018
Today's
second
stage
consultation
gives
social
partners
the
opportunity
to
start
negotiations
on
updating
and
improving
the
way
the
bodies
operate,
with
a
view
to
revising
the
existing
legislation.
Die
jetzige
zweite
Phase
der
Anhörung
gibt
den
Sozialpartnern
Gelegenheit,
Verhandlungen
über
die
Aktualisierung
und
Verbesserung
der
Funktionsweise
der
EBR
mit
dem
Ziel
aufzunehmen,
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
zu
überarbeiten.
TildeMODEL v2018
This
will
give
the
social
partners
an
opportunity
to
contribute
effectively
to
the
success
and
implementation
of
the
Union's
economic
and
social
policies.
Die
Sozialpartner
werden
so
wirksam
zum
Gelingen
der
Durchführung
der
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
der
Union
beitragen
können.
TildeMODEL v2018