Übersetzung für "Six months notice" in Deutsch

This Agreement may be terminated by either Contracting Party by giving six months' notice in writing.
Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei mit sechsmonatiger Frist schriftlich gekündigt werden.
DGT v2019

Either Contracting Party may terminate this Agreement, subject to six months' notice.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten kundigen .
JRC-Acquis v3.0

Either Party may, on six months' notice withdraw from the Agreement.
Sie können dieses Abkommen unter Einhaltung einer Frist von 6 Monaten kündigen.
JRC-Acquis v3.0

It may, however, be withdrawn by the AACC in the interests of the service giving the member of temporary staff six months' notice.
Sie kann jedoch von der Anstellungsbehörde im dienstlichen Interesse unter Einhaltung einer sechsmonatigen Benachrichtigungsfrist zurückgezogen werden.
DGT v2019

Either Party may denounce this Agreement, provided that at least six months' notice is given.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen unter Einhaltung einer Frist von mindestens sechs Monaten kündigen.
DGT v2019

Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving six months notice at any time.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen jederzeit unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten kündigen .
JRC-Acquis v3.0

Each of the parties has the right to terminate the contract subject to six months’ notice as from December 2006.
Die Parteien können den Vertrag unter Einhaltung einer sechsmonatigen Kündigungsfrist erstmals zum Dezember 2006 kündigen.
DGT v2019

Each Party may terminate this Agreement at any time, subject to six months’ written notice.
Jede der Vertragsparteien kann dieses Abkommen jederzeit unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten kündigen.
DGT v2019

This Agreement may be denounced by either Contracting Party, subject to six months' notice in advance being given.
Das Abkommen kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.
EUbookshop v2

The Agreement may be denounced by either Contracting Party giving six months' notice.
Das Abkommen kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.
EUbookshop v2

This Agreement may be denounced by either Contracting Party, subject to six months' notice.
Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.
EUbookshop v2

Any party may, upon six months' notice, terminate its participation under this Memorandum.
Jede der Parteien kann ihre Mitarbeit im Rahmen dieses Abkommens mit sechsmonatiger Kündigungsfrist beenden.
EUbookshop v2

Either of the Contracting Parties may withdraw from this Agreement by giving six months' notice in advance.
Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.
EUbookshop v2

The agreement may be terminated by giving six months notice before the end of a calendar year.
Sie kann mit einer Frist von 6 Monaten zum Ende eines Kalenderjahres gekündigt werden.
EUbookshop v2

Members may withdraw from Taksatorringen by giving six months' notice.
Die Mitglieder können ihre Mitgliedschaft beim Taksatorring mit einer Frist von sechs Monaten kündigen.
EUbookshop v2

In case of such revision or extension of the research programmes or activities, Switzerland may terminate this Agreement by giving six months' notice.
Im Fall einer Überarbeitung oder Erweiterung der Forschungsprogramme oder -tätigkeiten kann die Schweiz dieses Abkommen unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten kündigen.
DGT v2019

A new rental agreement between the receiver and Jahnke was concluded in May 2000. This agreement could be terminated at six months’ notice at year’s end.
Im Mai 2000 wurde zwischen dem Konkursverwalter und Jahnke eine neue Pachtvereinbarung geschlossen, die innerhalb von sechs Monaten zum Ende eines Jahres kündbar war.
DGT v2019

Likewise, the AACC may, on application of the member of temporary staff concerned and giving at least six months' notice, withdraw the authorisation.
Entsprechend kann die Anstellungsbehörde die Genehmigung auch auf Antrag des Bediensteten auf Zeit unter Einhaltung einer mindestens sechsmonatigen Benachrichtigungsfrist zurückziehen.
DGT v2019

Mr President, indeed we have much to look forward to in the course of the next six months and I notice in these proposals that there is an absolute mass of proposed financial services regulation.
Herr Präsident, es gibt wirklich viel, worauf wir uns in den nächsten sechs Monaten freuen können, und ich habe an diesen Vorschlägen gesehen, dass es eine absolute Menge an vorgeschlagenen Rechtsvorschriften im Bereich Finanzdienstleistungen gibt.
Europarl v8

Either Party may, by giving six months' written notice to the other Party, terminate this Agreement at the end of the initial thirty-year period or at the end of any subsequent five-year period.
Jede Vertragspartei kann am Ende des ersten Dreißigjahreszeitraums oder am Ende jedes nachfolgenden Fünfjahreszeitraums dieses Abkommen unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei beenden.
JRC-Acquis v3.0

Either Party may at any time propose modifications to this Agreement or denounce it, provided that at least six months' notice is given.
Jede Vertragspartei kann jederzeit Änderungen zu diesem Abkommen vorschlagen oder dieses Abkommen unter Einhaltung einer Frist von mindestens sechs Monaten kündigen.
JRC-Acquis v3.0

This Agreement may be denounced by the Community and its Member States in respect of each ACP State and by each ACP State in respect of the Community and its Member States, upon six months' notice.
Dieses Abkommen kann von der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten gegenüber jedem AKP-Staat und von jedem AKP-Staat gegenüber der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden.
JRC-Acquis v3.0

If neither of the Contracting Parties denounces it, with six months notice before the expiry of this period, the Agreement shall be automatically renewed for a period of three years.
Es wird automatisch für weitere drei Jahre verlängert, sofern nicht eine Vertragspartei das Abkommen unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten zum Ende der Laufzeit kündigt.
JRC-Acquis v3.0