Übersetzung für "Sincerely regret" in Deutsch

I sincerely regret bringing up the Palestinian situation.
Ich bereue aufrichtig, dass ich die Palästina-Frage mit aufgeworfen habe.
OpenSubtitles v2018

I sincerely regret any inconvenience we may have caused you, Odo.
Ich bedaure alle Unannehmlichkeiten, die wir Ihnen bereiteten, Odo.
OpenSubtitles v2018

I sincerely regret having to say this.
Ich bedaure sehr, daß ich das sagen muß.
EUbookshop v2

We sincerely regret the consequences of this tragic train collision.
Wir bedauern die Folgen der tragischen Zugkollision in Aichach zutiefst.
ParaCrawl v7.1

We sincerely regret that you were disappointed...
Wir bedauern aufrichtig, dass Sie enttäuscht waren...
ParaCrawl v7.1

I sincerely regret this situation and we will protest in the strongest terms to the company concerned.
Ich bedaure das, und wir werden bei der betreffenden Gesellschaft sehr entschiedenen Einspruch erheben.
Europarl v8

I sincerely regret that the programme does not devote sufficient attention to the needs of disabled people.
Ich bedauere es sehr, dass das Programm den Bedürfnissen behinderter Menschen nicht genügend Rechnung trägt.
Europarl v8

We sincerely regret that the time we worked together on the European statistical system was only short.
Wir bedauern sehr, dass unser gemeinsamer Weg im Europäischen Statistischen System nur kurz war.
EUbookshop v2

We sincerely regret the inconvenience caused by the delay or cancellation of your train.
Wir bedauern sehr, dass Ihnen durch Verspätung oder Ausfall eines Zuges Unannehmlichkeiten entstanden sind.
ParaCrawl v7.1

We sincerely regret his decision.
Wir bedauern seine Entscheidung sehr.
ParaCrawl v7.1

We sincerely regret the loss of life and express our sympathy with all of those affected by this tragedy.
Wir bedauern aufrichtig den Verlust von Leben und drücken unsere Sympathie all jenen aus, die von dieser Tragödie betroffen sind.
Europarl v8

I sincerely regret any waste of human life and I share your sorrow over the death of Orlando Zapata.
Ich bedauere aufrichtig jede Verschwendung menschlichen Lebens, und ich teile Ihre Trauer über den Tod von Orlando Zapata.
Europarl v8

I sincerely regret that false expectations were raised with unrealistic timetables, and I am pleased that the other part of this House has finally joined our realistic path, accepting that, unfortunately, there were no possible shortcuts.
Ich bedaure es aufrichtig, dass mit unrealistischen Zeitplänen falsche Erwartungen geweckt wurden, und ich freue mich, dass der übrige Teil dieses Parlaments endlich auch unseren realistischen Weg geht und akzeptiert, dass es leider keine Abkürzungen gibt.
Europarl v8

I sincerely regret that we have not adopted all the amendments tabled by the Greens as well as by Mr Tamino, in particular those relating to safeguards and quality criteria for the long-term effects of electromagnetic radiation.
Ich bedauere ausdrücklich, daß nicht alle Änderungsanträge der Fraktion Die Grünen und von Herrn Tamino selbst angenommen wurden, insbesondere jene, die sich mit Vorsichtsmaßnahmen und Qualitätszielen bezüglich der langfristigen Auswirkungen elektromagnetischer Strahlung befassen.
Europarl v8

I would have liked to ask the Council for any comments, but, as you can see, this would be rather difficult, which I sincerely regret.
Ich hätte den Rat gerne darum gebeten, mir seine Bemerkungen mitzuteilen, aber wie Sie feststellen können, wird dies zu meinen größten Bedauern schwer möglich sein.
Europarl v8

We sincerely regret this, for such a policy would have represented the first step towards controlling immigration, inasmuch as being able to count and monitor is a necessary precondition of implementing quotas.
Wir bedauern das zutiefst, denn eine solche Politik wäre der erste Schritt in Richtung einer Steuerung der Einwanderung gewesen, da man, um Quoten umzusetzen, zunächst in der Lage sein muss, zu zählen und zu kontrollieren.
Europarl v8

As a European citizen, born and resident in the Valencian Country, I sincerely regret that we need to hold this debate, but we must remember that, if this is the case, it is due to the fact that the complaints presented in this Parliament have been from thousands of European citizens who feel themselves to be victims of land-planning abuses.
Als europäischer Bürger, der in der Region Valencia geboren wurde und dort ansässig ist, bedauere ich zutiefst, dass wir diese Aussprache führen müssen, aber vergessen wir nicht, dass dies der Fall ist, weil tausende europäische Bürger, die sich als Opfer der Fehlentwicklung der Raumordnungspolitik fühlen, sich hier beim Parlament beschwert haben.
Europarl v8

I sincerely regret that you received the report so late and shall try to find out why.
Ich be dauere sehr die Verspätung, mit der Sie den Bericht erhalten haben, und werde mich bemühen, die Gründe für diese Verspätung zu ermitteln.
EUbookshop v2

We sincerely regret that these statements were made, and that they were allowed to go to air.
Wir bedauern es aufrichtig, dass diese Aussagen gemacht wurden und, dass es ermöglicht wurde, dass sie ausgestrahlt werden.
WMT-News v2019