Übersetzung für "Sincerely regret" in Deutsch
I
sincerely
regret
bringing
up
the
Palestinian
situation.
Ich
bereue
aufrichtig,
dass
ich
die
Palästina-Frage
mit
aufgeworfen
habe.
OpenSubtitles v2018
I
sincerely
regret
any
inconvenience
we
may
have
caused
you,
Odo.
Ich
bedaure
alle
Unannehmlichkeiten,
die
wir
Ihnen
bereiteten,
Odo.
OpenSubtitles v2018
I
sincerely
regret
having
to
say
this.
Ich
bedaure
sehr,
daß
ich
das
sagen
muß.
EUbookshop v2
We
sincerely
regret
the
consequences
of
this
tragic
train
collision.
Wir
bedauern
die
Folgen
der
tragischen
Zugkollision
in
Aichach
zutiefst.
ParaCrawl v7.1
We
sincerely
regret
that
you
were
disappointed...
Wir
bedauern
aufrichtig,
dass
Sie
enttäuscht
waren...
ParaCrawl v7.1
I
sincerely
regret
this
situation
and
we
will
protest
in
the
strongest
terms
to
the
company
concerned.
Ich
bedaure
das,
und
wir
werden
bei
der
betreffenden
Gesellschaft
sehr
entschiedenen
Einspruch
erheben.
Europarl v8
I
sincerely
regret
that
the
programme
does
not
devote
sufficient
attention
to
the
needs
of
disabled
people.
Ich
bedauere
es
sehr,
dass
das
Programm
den
Bedürfnissen
behinderter
Menschen
nicht
genügend
Rechnung
trägt.
Europarl v8
We
sincerely
regret
that
the
time
we
worked
together
on
the
European
statistical
system
was
only
short.
Wir
bedauern
sehr,
dass
unser
gemeinsamer
Weg
im
Europäischen
Statistischen
System
nur
kurz
war.
EUbookshop v2
We
sincerely
regret
the
inconvenience
caused
by
the
delay
or
cancellation
of
your
train.
Wir
bedauern
sehr,
dass
Ihnen
durch
Verspätung
oder
Ausfall
eines
Zuges
Unannehmlichkeiten
entstanden
sind.
ParaCrawl v7.1
We
sincerely
regret
his
decision.
Wir
bedauern
seine
Entscheidung
sehr.
ParaCrawl v7.1
We
sincerely
regret
the
loss
of
life
and
express
our
sympathy
with
all
of
those
affected
by
this
tragedy.
Wir
bedauern
aufrichtig
den
Verlust
von
Leben
und
drücken
unsere
Sympathie
all
jenen
aus,
die
von
dieser
Tragödie
betroffen
sind.
Europarl v8
I
sincerely
regret
any
waste
of
human
life
and
I
share
your
sorrow
over
the
death
of
Orlando
Zapata.
Ich
bedauere
aufrichtig
jede
Verschwendung
menschlichen
Lebens,
und
ich
teile
Ihre
Trauer
über
den
Tod
von
Orlando
Zapata.
Europarl v8
I
sincerely
regret
that
false
expectations
were
raised
with
unrealistic
timetables,
and
I
am
pleased
that
the
other
part
of
this
House
has
finally
joined
our
realistic
path,
accepting
that,
unfortunately,
there
were
no
possible
shortcuts.
Ich
bedaure
es
aufrichtig,
dass
mit
unrealistischen
Zeitplänen
falsche
Erwartungen
geweckt
wurden,
und
ich
freue
mich,
dass
der
übrige
Teil
dieses
Parlaments
endlich
auch
unseren
realistischen
Weg
geht
und
akzeptiert,
dass
es
leider
keine
Abkürzungen
gibt.
Europarl v8
I
sincerely
regret
that
we
have
not
adopted
all
the
amendments
tabled
by
the
Greens
as
well
as
by
Mr
Tamino,
in
particular
those
relating
to
safeguards
and
quality
criteria
for
the
long-term
effects
of
electromagnetic
radiation.
Ich
bedauere
ausdrücklich,
daß
nicht
alle
Änderungsanträge
der
Fraktion
Die
Grünen
und
von
Herrn
Tamino
selbst
angenommen
wurden,
insbesondere
jene,
die
sich
mit
Vorsichtsmaßnahmen
und
Qualitätszielen
bezüglich
der
langfristigen
Auswirkungen
elektromagnetischer
Strahlung
befassen.
Europarl v8
I
would
have
liked
to
ask
the
Council
for
any
comments,
but,
as
you
can
see,
this
would
be
rather
difficult,
which
I
sincerely
regret.
Ich
hätte
den
Rat
gerne
darum
gebeten,
mir
seine
Bemerkungen
mitzuteilen,
aber
wie
Sie
feststellen
können,
wird
dies
zu
meinen
größten
Bedauern
schwer
möglich
sein.
Europarl v8
We
sincerely
regret
this,
for
such
a
policy
would
have
represented
the
first
step
towards
controlling
immigration,
inasmuch
as
being
able
to
count
and
monitor
is
a
necessary
precondition
of
implementing
quotas.
Wir
bedauern
das
zutiefst,
denn
eine
solche
Politik
wäre
der
erste
Schritt
in
Richtung
einer
Steuerung
der
Einwanderung
gewesen,
da
man,
um
Quoten
umzusetzen,
zunächst
in
der
Lage
sein
muss,
zu
zählen
und
zu
kontrollieren.
Europarl v8
As
a
European
citizen,
born
and
resident
in
the
Valencian
Country,
I
sincerely
regret
that
we
need
to
hold
this
debate,
but
we
must
remember
that,
if
this
is
the
case,
it
is
due
to
the
fact
that
the
complaints
presented
in
this
Parliament
have
been
from
thousands
of
European
citizens
who
feel
themselves
to
be
victims
of
land-planning
abuses.
Als
europäischer
Bürger,
der
in
der
Region
Valencia
geboren
wurde
und
dort
ansässig
ist,
bedauere
ich
zutiefst,
dass
wir
diese
Aussprache
führen
müssen,
aber
vergessen
wir
nicht,
dass
dies
der
Fall
ist,
weil
tausende
europäische
Bürger,
die
sich
als
Opfer
der
Fehlentwicklung
der
Raumordnungspolitik
fühlen,
sich
hier
beim
Parlament
beschwert
haben.
Europarl v8
I
sincerely
regret
that
you
received
the
report
so
late
and
shall
try
to
find
out
why.
Ich
be
dauere
sehr
die
Verspätung,
mit
der
Sie
den
Bericht
erhalten
haben,
und
werde
mich
bemühen,
die
Gründe
für
diese
Verspätung
zu
ermitteln.
EUbookshop v2
We
sincerely
regret
that
these
statements
were
made,
and
that
they
were
allowed
to
go
to
air.
Wir
bedauern
es
aufrichtig,
dass
diese
Aussagen
gemacht
wurden
und,
dass
es
ermöglicht
wurde,
dass
sie
ausgestrahlt
werden.
WMT-News v2019