Übersetzung für "Since we have" in Deutsch
We
are
optimistic
since
we
will
have
negotiations
on
an
FTA.
Wir
sind
angesichts
der
Verhandlungen
über
ein
Freihandelsabkommen
optimistisch.
Europarl v8
Since
then
we
have
voted
against
agreements.
Seither
haben
wir
gegen
solche
Abkommen
gestimmt.
Europarl v8
Since
Maastricht,
we
have
had
co-decision
in
these
matters.
Seit
Maastricht
haben
wir
die
Mitentscheidung
in
diesen
Angelegenheiten.
Europarl v8
Since
then,
we
have
received
no
further
requests
for
information.
Wir
haben
seitdem
keine
weiteren
Auskunftsersuchen
erhalten.
Europarl v8
Since
we
have
changed
the
legal
basis,
we
need
the
new
text.
Da
wir
die
Rechtsgrundlage
gewechselt
haben,
brauchen
wir
den
neuen
Text.
Europarl v8
Since
we
have
some
very
modern
Members,
they
are
also
bound
to
use
modern
means
of
communication.
Da
wir
sehr
moderne
Abgeordnete
haben,
benutzen
diese
natürlich
auch
moderne
Kommunikationsmittel.
Europarl v8
Since
then,
we
have
been
trying
to
resolve
this
issue.
Seitdem
versuchen
wir,
dieses
Problem
zu
lösen.
Europarl v8
Since
then,
tragically,
we
have
seen
further
passenger
vessels
involved
in
accidents,
some
serious,
some
not
so
serious.
Tragischerweise
waren
weitere
Fahrgastschiffe
in
ernste
oder
wenige
ernste
Unfälle
verwickelt.
Europarl v8
Since
we
have
this
power
of
codecision,
we
should
put
in
an
appearance
and
use
it.
Wenn
wir
eine
solche
Entscheidungsbefugnis
besitzen,
dann
sollten
wir
auch
anwesend
sein.
Europarl v8
Since
1996
we
have
been
able
to
support
30
projects.
Seit
1996
konnten
wir
30
Projekte
unterstützen.
Europarl v8
My
second
proposal
concerns
finance,
since
we
do
not
have
the
instruments.
Mein
zweiter
Vorschlag
betrifft
die
Finanzen,
da
wir
keine
Instrumente
haben.
Europarl v8
Since
the
summer,
we
have
had
a
decision
on
legal
bases.
Wir
haben
seit
Sommer
dieses
Jahres
einen
Beschluß
zu
den
Rechtsgrundlagen.
Europarl v8
Since
then,
we
have
had
the
Berlin
wall
and
the
Jerusalem
wall.
Seitdem
haben
wir
die
Berliner
Mauer
und
die
Mauer
von
Jerusalem
erlebt.
Europarl v8
Since
2003,
we
have
been
working
together
on
better
law-making.
Seit 2003
arbeiten
wir
gemeinsam
an
einer
Verbesserung
des
Gesetzgebungsverfahrens.
Europarl v8
Since
then,
we
have
been
awaiting
a
genuine
proposal
from
the
Council.
Seitdem
warten
wir
auf
einen
realen
Vorschlag
des
Rates.
Europarl v8
Since
then
we
have
lived
through
highs
and
lows
in
European
politics.
In
dieser
Zeit
haben
wir
Höhen
und
Tiefen
der
europäischen
Politik
erlebt.
Europarl v8
Since
2003
we
have
had
a
directive
on
insider
dealing
and
market
manipulation.
Seit
2003
haben
wir
schon
eine
Marktmissbrauchsrichtlinie.
Europarl v8
Since
then
we
have
seen
appalling
destruction
and
misery.
Seither
wurden
wir
Zeugen
entsetzlicher
Zerstörungen
und
großen
Elends.
Europarl v8
Every
year
since
then
we
have
had
to
use
the
flexibility
instrument.
Wir
waren
seither
jedes
Jahr
gezwungen,
auf
das
Flexibilitätsinstrument
zurückzugreifen.
Europarl v8
Since
1967,
we
have
lost
our
way
in
mistakes
and
injustices.
Seit
1967
verlieren
wir
uns
in
Irrtümern
und
Ungerechtigkeiten.
Europarl v8
Since
then
we
have
come
a
long
way
together.
Wir
sind
seitdem
gemeinsam
einen
langen
Weg
gegangen.
Europarl v8
Unfortunately,
ladies
and
gentlemen,
since
10
January
we
have
a
situation
similar
to
the
previous
one.
Leider
haben
wir
seit
dem
10.
Januar
wieder
die
gleiche
Situation
wie
zuvor.
Europarl v8
Since
then,
we
have
not
expressed
an
opinion.
Danach
haben
wir
nichts
mehr
gesagt.
Europarl v8
Ever
since
April,
we
have
asked
questions
about
this
issue.
Schon
seit
April
haben
wir
Fragen
zu
diesem
Problem
gestellt.
Europarl v8
Since
we
have
caused
climate
change,
we
must
also
resolve
it.
Da
wir
den
Klimawandel
verursacht
haben,
müssen
wir
ihn
auch
lösen.
Europarl v8