Übersetzung für "Shrove monday" in Deutsch
Daily
opened
(except
Carnival
Monday,
Shrove
Tuesday,
Good
Friday,
Easter
Sunday
and
Easter
Monday)
Täglich
geöffnet
(außer
Rosenmontag,
Faschingsdienstag,
Karfreitag,
Ostersonntag
und
Ostermontag)
ParaCrawl v7.1
Elaborate
floats
and
many
groups
on
foot
on
Shrove
Monday
combine
to
form
a
miles-long
lindworm
that
wends
its
way
through
Schönau’s
streets
watched
by
15,000
onlookers
in
this
centre
of
only
1,400
souls.
Aufwendig
hergestellte
Motivwagen
und
zahlreiche
Fußgruppen
lassen
Rosenmontag
einen
kilometerlangen
Lindwurm
entstehen,
der
sich
unter
den
Augen
von
bis
zu
15.000
Besuchern
durch
die
Straßen
des
1400-Seelen-Ortes
Schönau
schlängelt.
WikiMatrix v1
In
March,
when
Cologne
and
Bonn
city
centers
are
full
of
life-sized
pink
fluffy
bunnies,
toadstools
and
devils
instead
of
busy
office
workers
or
strolling
shopping
divas,
it´s
that
time
of
year
again.
It´s
the
"fifth
season"
as
pre-Lent
carnival
festivities
are
known
in
Rhineland,
where
the
tradition
still
has
a
strong
foothold.
The
street
festivals
turn
the
two
cities
on
their
heads
and
traditionally
start
on
Weiberfastnacht
(Womens
Carnival
Day),
which
takes
place
on
the
Thursday
before
Rosenmontag
(Shrove
Monday).
Wenn
im
März
anstatt
geschäftiger
Büromenschen
und
flanierender
Shoppingqueens
plötzlich
lebensgroße
rosa
Plüschhasen,
Fliegenpilze
oder
Teufelchen
die
Kölner
und
Bonner
Innenstadt
bevölkern,
ist
es
wieder
mal
soweit:
die
„Fünfte
Jahreszeit”
hat
im
Rheinland
Einzug
gehalten
und
stellt
für
die
Dauer
des
Straßenkarnevals,
welcher
traditionell
an
Weiberfastnacht
(Donnerstag
und
Rosenmontag)
eröffnet
wird,
die
Städte
auf
den
Kopf.
ParaCrawl v7.1
Highlights
of
this
crazy
time
include
the
queen
run
on
the
Königsallee
on
carnival
Saturday
and
the
Shrove
Monday
parade
through
the
city
center.
Highlights
der
närrischen
Zeit
sind
der
Tuntenlauf
auf
der
Kö
am
Karnevalssamstag
und
der
Rosenmontagsumzug
durch
die
Innenstadt.
ParaCrawl v7.1
Epiphany
is
celebrated
on
6
January
in
the
ports;
carnival
and
Shrove
Monday
are
celebrated
in
January
and
February.
Das
Dreikönigsfest
wird
am
6.
Januar
auf
besondere
Weise
in
den
Häfen
gefeiert;
Karneval
und
Rosenmontag
fallen
in
den
Januar
und
Februar.
ParaCrawl v7.1
Galaxidi
is
famed
for
"aleuromoutzouromata
",
that
take
place
each
year
in
Shrove
Monday
on
the
coastal
road
of
the
town.
Galaxidi
ist
berühmt
für
seine
"Alevromoutzouromata
",
die
jedes
Jahr
an
Rosenmontag
auf
der
Küstenstraße
der
Stadt
stattfindet.
ParaCrawl v7.1
When
you
put
on
your
fancy-dress
costume
things
start
happening
during
the
street
parades
known
as
"Zoch."
Besides
the
many
parades
and
carnival
highlights
such
as
the
queen
run
on
carnival
Saturday,
in
which
the
Königsallee
becomes
a
raceway
for
the
city´s
hottest
drag
queens,
the
actual
high
point
of
the
street
carnival
is
the
traditional
Shrove
Monday
parade,
with
its
provocatively
designed
floats,
establishing
the
Düsseldorf
carnival
as
the
"cheekiest
party
in
the
world!"
Und
damit
ist
neben
den
vielen
Umzügen
und
Karnevalshighlights
wie
etwa
dem
Tuntenlauf
am
Karnevalssamstag,
bei
dem
die
Kö
zur
Rennstrecke
für
die
heißesten
Drag
Queens
der
City
wird,
vor
allem
der
eigentliche
Höhepunkt
des
Straßenkarnevals
gemeint:
der
traditionelle
Rosenmontagsumzug
mit
seinen
sehenswerten
und
überaus
provokant
gestalteten
Wagen,
aufgrund
derer
der
Düsseldorfer
Karneval
auch
gerne
mal
als
„frechste
Party
der
Welt“
bezeichnet
wird!
ParaCrawl v7.1
The
Carnival
and
Shrove
Monday
are
celebrated
in
a
unique
local
way,
while,
in
the
summer,
many
municipalities,
such
as
the
Municipality
of
Lindos,
organise
feasts
with
local
dances
and
songs,
where
one
can
have
free
food
and
wine.
Karneval
und
Rosenmontag
werden
auf
einmalige
Weise
gefeiert,
und
im
Sommer
organisieren
viele
Gemeinden,
wie
beispielsweise
auch
die
Gemeinde
Lindos,
Feste
mit
einheimischen
Tänzen
und
Liedern,
wo
man
umsonst
Getränke
und
Speisen
angeboten
bekommt.
ParaCrawl v7.1
Carnival
and
Shrove
Monday
are
celebrated
in
January
or
February,
depending
on
the
date
of
the
Easter
celebrations,
and
mark
the
beginning
of
Sarakosti,
that
is
the
Lenten
period,
which
lasts
for
40
days.
Danach
folgt,
entsprechend
dem
Datum
des
Osterfestes,
im
Januar
und
Februar
die
Faschingszeit
und
der
Rosenmontag,
an
dem
die
40-tägige
Fastenzeit
vor
Ostern
beginnt.
ParaCrawl v7.1
At
the
Shrove
Monday
Procession
in
Dusseldorf
18
visually
impaired
people
and
35
wheelchair
users
accompanied
by
a
companion
had
the
opportunity
to
experience
the
carnival
for
the
first
time
in
a
new
way.
Beim
Rosenmontagsumzug
in
Düsseldorf
wurde
in
diesem
Jahr
erstmals
18
Sehbehinderten
und
35
Rollstuhlfahrern
mit
Begleitung
die
Möglichkeit
gegeben,
den
Karneval
ganz
anders
zu
erleben.
ParaCrawl v7.1
This,
combined
with
the
very
upbeat
atmosphere
and
the
relaxed
mood,
means
that
the
Thursday
before
Shrove
Tuesday,
Carnival
Monday
and
the
days
around
them
are
far
less
hectic
than
they
might
appear
at
first
glance.
Dadurch,
und
kombiniert
mit
viel
Frohsinn
und
ausgelassener
Stimmung,
sind
Weiberfastnacht,
Rosenmontag
und
die
Tage
drum
herum
letztendlich
viel
weniger
auszehrend
als
es
auf
den
ersten
Blick
scheint.
ParaCrawl v7.1
These
include
the
"Jeisterzoch"
(ghost
parade)
on
Carnival
Saturday,
which
has
a
political
satire
focus,
as
well
as
smaller
parades
in
almost
all
the
city
districts.
The
main
"Zoch"
is
the
real
highlight
of
the
street
carnivals
–
the
traditional
Shrove
Monday
procession
with
its
eye-catching
and
often
provocative
floats.
The
parade
in
the
carnival
stronghold
of
Cologne
starts
at
Chlodwigplatz
and
slowly
shuffles
6.5
km
through
the
city
center.
This
doyen
of
all
carnival
celebrations
can
boast
many
superlatives.
Und
damit
ist
neben
den
vielen
Umzügen
wie
beispielsweise
dem
politisch
ausgerichteten
„Jeisterzoch”
am
Karnevalssamstag
oder
den
kleineren
Umzügen,
die
in
fast
allen
Stadtteilen
stattfinden,
vor
allem
der
eigentliche
Höhepunkt
des
Straßenkarnevals
gemeint:
der
traditionelle
Rosenmontagsumzug
mit
seinen
sehenswerten
und
oftmals
provokant
gestalteten
Wagen,
der
in
der
Karnevalshochburg
Köln
am
Chlodwigplatz
beginnt
und
sich
dann
6,5
Kilometer
lang
durch
die
Innenstadt
schiebt.
ParaCrawl v7.1
Old
Maid’s
Day,
Shrove
Monday
and
Ash
Wednesday
are
also
days
on
which
agreed
working
hours
must
be
honoured
in
a
completely
normal
way.
Auch
Weiberfastnacht,
Rosenmontag
und
Aschermittwoch
sind
Tage,
an
denen
ganz
normal
die
vereinbarte
Arbeitszeit
abgeleistet
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
The
"fifth
season
of
the
year"
has
found
its
way
into
the
Rhineland
and
will
turn
the
city
upside
down
for
duration
of
the
carnival
season.
The
colorful
street
carnival
is
the
highlight
of
the
activities,
the
true
"crazy
days."
It
traditionally
begins
in
February
on
Women
?s
Carnival
Day
(the
Thursday
before
Shrove
Monday)
and
catapults
the
city
into
a
state
of
chaos
until
Ash
Wednesday,
with
costume
balls,
processions
and
all
kinds
of
comical
figures
on
the
streets!As
a
resident
you
have
the
choice
of
either
fleeing
town
or
letting
the
"normal"
madness
of
these
mega-events
take
hold
of
you
and
partying
for
all
your
worth.
Wenn
am
11.11.
um
11
Uhr
11
der
Düsseldorfer
Hoppeditz
aus
seinem
Senffass
klettert
und
sich
am
Rathausplatz
vor
versammelter
Menschenmenge
ein
bissiges
Büttenredenduell
mit
dem
Oberbürgermeister
liefert,
ist
es
wieder
mal
soweit:
die
"Fünfte
Jahreszeit"
hat
im
Rheinland
Einzug
gehalten
und
stellt
für
die
Dauer
der
Karnevalszeit
die
Stadt
auf
den
Kopf.
Den
Höhepunkt
des
Geschehens,
die
wahrhaft
"Tollen
Tage",
bildet
aber
der
bunte
Straßenkarneval,
der
traditionell
im
Februar
an
Weiberfastnacht
(Donnerstag
vor
Rosenmontag)
eröffnet
wird
und
bis
zum
Aschermittwoch
mit
Kostümbällen,
Umzügen
und
jeder
Menge
witziger
Gestalten
auf
den
Straßen
die
Stadt
in
den
Ausnahmezustand
katapultiert!
ParaCrawl v7.1