Übersetzung für "Shrove monday" in Deutsch

Daily opened (except Carnival Monday, Shrove Tuesday, Good Friday, Easter Sunday and Easter Monday)
Täglich geöffnet (außer Rosenmontag, Faschingsdienstag, Karfreitag, Ostersonntag und Ostermontag)
ParaCrawl v7.1

Elaborate floats and many groups on foot on Shrove Monday combine to form a miles-long lindworm that wends its way through Schönau’s streets watched by 15,000 onlookers in this centre of only 1,400 souls.
Aufwendig hergestellte Motivwagen und zahlreiche Fußgruppen lassen Rosenmontag einen kilometerlangen Lindwurm entstehen, der sich unter den Augen von bis zu 15.000 Besuchern durch die Straßen des 1400-Seelen-Ortes Schönau schlängelt.
WikiMatrix v1

In March, when Cologne and Bonn city centers are full of life-sized pink fluffy bunnies, toadstools and devils instead of busy office workers or strolling shopping divas, it´s that time of year again. It´s the "fifth season" as pre-Lent carnival festivities are known in Rhineland, where the tradition still has a strong foothold. The street festivals turn the two cities on their heads and traditionally start on Weiberfastnacht (Womens Carnival Day), which takes place on the Thursday before Rosenmontag (Shrove Monday).
Wenn im März anstatt geschäftiger Büromenschen und flanierender Shoppingqueens plötzlich lebensgroße rosa Plüschhasen, Fliegenpilze oder Teufelchen die Kölner und Bonner Innenstadt bevölkern, ist es wieder mal soweit: die „Fünfte Jahreszeit” hat im Rheinland Einzug gehalten und stellt für die Dauer des Straßenkarnevals, welcher traditionell an Weiberfastnacht (Donnerstag und Rosenmontag) eröffnet wird, die Städte auf den Kopf.
ParaCrawl v7.1

Highlights of this crazy time include the queen run on the Königsallee on carnival Saturday and the Shrove Monday parade through the city center.
Highlights der närrischen Zeit sind der Tuntenlauf auf der Kö am Karnevalssamstag und der Rosenmontagsumzug durch die Innenstadt.
ParaCrawl v7.1

Epiphany is celebrated on 6 January in the ports; carnival and Shrove Monday are celebrated in January and February.
Das Dreikönigsfest wird am 6. Januar auf besondere Weise in den Häfen gefeiert; Karneval und Rosenmontag fallen in den Januar und Februar.
ParaCrawl v7.1

Galaxidi is famed for "aleuromoutzouromata ", that take place each year in Shrove Monday on the coastal road of the town.
Galaxidi ist berühmt für seine "Alevromoutzouromata ", die jedes Jahr an Rosenmontag auf der Küstenstraße der Stadt stattfindet.
ParaCrawl v7.1

When you put on your fancy-dress costume things start happening during the street parades known as "Zoch." Besides the many parades and carnival highlights such as the queen run on carnival Saturday, in which the Königsallee becomes a raceway for the city´s hottest drag queens, the actual high point of the street carnival is the traditional Shrove Monday parade, with its provocatively designed floats, establishing the Düsseldorf carnival as the "cheekiest party in the world!"
Und damit ist neben den vielen Umzügen und Karnevalshighlights wie etwa dem Tuntenlauf am Karnevalssamstag, bei dem die Kö zur Rennstrecke für die heißesten Drag Queens der City wird, vor allem der eigentliche Höhepunkt des Straßenkarnevals gemeint: der traditionelle Rosenmontagsumzug mit seinen sehenswerten und überaus provokant gestalteten Wagen, aufgrund derer der Düsseldorfer Karneval auch gerne mal als „frechste Party der Welt“ bezeichnet wird!
ParaCrawl v7.1

The Carnival and Shrove Monday are celebrated in a unique local way, while, in the summer, many municipalities, such as the Municipality of Lindos, organise feasts with local dances and songs, where one can have free food and wine.
Karneval und Rosenmontag werden auf einmalige Weise gefeiert, und im Sommer organisieren viele Gemeinden, wie beispielsweise auch die Gemeinde Lindos, Feste mit einheimischen Tänzen und Liedern, wo man umsonst Getränke und Speisen angeboten bekommt.
ParaCrawl v7.1

Carnival and Shrove Monday are celebrated in January or February, depending on the date of the Easter celebrations, and mark the beginning of Sarakosti, that is the Lenten period, which lasts for 40 days.
Danach folgt, entsprechend dem Datum des Osterfestes, im Januar und Februar die Faschingszeit und der Rosenmontag, an dem die 40-tägige Fastenzeit vor Ostern beginnt.
ParaCrawl v7.1

At the Shrove Monday Procession in Dusseldorf 18 visually impaired people and 35 wheelchair users accompanied by a companion had the opportunity to experience the carnival for the first time in a new way.
Beim Rosenmontagsumzug in Düsseldorf wurde in diesem Jahr erstmals 18 Sehbehinderten und 35 Rollstuhlfahrern mit Begleitung die Möglichkeit gegeben, den Karneval ganz anders zu erleben.
ParaCrawl v7.1

This, combined with the very upbeat atmosphere and the relaxed mood, means that the Thursday before Shrove Tuesday, Carnival Monday and the days around them are far less hectic than they might appear at first glance.
Dadurch, und kombiniert mit viel Frohsinn und ausgelassener Stimmung, sind Weiberfastnacht, Rosenmontag und die Tage drum herum letztendlich viel weniger auszehrend als es auf den ersten Blick scheint.
ParaCrawl v7.1

These include the "Jeisterzoch" (ghost parade) on Carnival Saturday, which has a political satire focus, as well as smaller parades in almost all the city districts. The main "Zoch" is the real highlight of the street carnivals – the traditional Shrove Monday procession with its eye-catching and often provocative floats. The parade in the carnival stronghold of Cologne starts at Chlodwigplatz and slowly shuffles 6.5 km through the city center. This doyen of all carnival celebrations can boast many superlatives.
Und damit ist neben den vielen Umzügen wie beispielsweise dem politisch ausgerichteten „Jeisterzoch” am Karnevalssamstag oder den kleineren Umzügen, die in fast allen Stadtteilen stattfinden, vor allem der eigentliche Höhepunkt des Straßenkarnevals gemeint: der traditionelle Rosenmontagsumzug mit seinen sehenswerten und oftmals provokant gestalteten Wagen, der in der Karnevalshochburg Köln am Chlodwigplatz beginnt und sich dann 6,5 Kilometer lang durch die Innenstadt schiebt.
ParaCrawl v7.1

Old Maid’s Day, Shrove Monday and Ash Wednesday are also days on which agreed working hours must be honoured in a completely normal way.
Auch Weiberfastnacht, Rosenmontag und Aschermittwoch sind Tage, an denen ganz normal die vereinbarte Arbeitszeit abgeleistet werden muss.
ParaCrawl v7.1

The "fifth season of the year" has found its way into the Rhineland and will turn the city upside down for duration of the carnival season. The colorful street carnival is the highlight of the activities, the true "crazy days." It traditionally begins in February on Women ?s Carnival Day (the Thursday before Shrove Monday) and catapults the city into a state of chaos until Ash Wednesday, with costume balls, processions and all kinds of comical figures on the streets!As a resident you have the choice of either fleeing town or letting the "normal" madness of these mega-events take hold of you and partying for all your worth.
Wenn am 11.11. um 11 Uhr 11 der Düsseldorfer Hoppeditz aus seinem Senffass klettert und sich am Rathausplatz vor versammelter Menschenmenge ein bissiges Büttenredenduell mit dem Oberbürgermeister liefert, ist es wieder mal soweit: die "Fünfte Jahreszeit" hat im Rheinland Einzug gehalten und stellt für die Dauer der Karnevalszeit die Stadt auf den Kopf. Den Höhepunkt des Geschehens, die wahrhaft "Tollen Tage", bildet aber der bunte Straßenkarneval, der traditionell im Februar an Weiberfastnacht (Donnerstag vor Rosenmontag) eröffnet wird und bis zum Aschermittwoch mit Kostümbällen, Umzügen und jeder Menge witziger Gestalten auf den Straßen die Stadt in den Ausnahmezustand katapultiert!
ParaCrawl v7.1