Übersetzung für "Show goodwill" in Deutsch
I
ask
you
now
to
show
the
goodwill
of
which
I
have
spoken.
Ich
bitte,
diesen
guten
Willen
jetzt
aufzubringen!
Europarl v8
Now
is
the
time
for
the
EU
to
show
its
goodwill
and
finally
to
ask
the
people
about
the
accession
of
Turkey.
Nun
könnte
die
EU
guten
Willen
zeigen
und
endlich
das
Volk
zum
Türkei-Beitritt
befragen.
Europarl v8
They
require
us
to
show
our
goodwill
and
set
our
scepticism
aside.
Sie
verlangen,
daß
wir
guten
Willen
beweisen
und
unsere
Skepsis
zum
Schweigen
bringen.
EUbookshop v2
The
two
sides
will
then
have
to
show
goodwill
and
work
seriously
on
an
agreement.
Beide
Seiten
müssen
sich
anschließend
ernsthaft
und
mit
gutem
Willen
an
einer
Einigung
beteiligen.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
good
time
for
the
Commission
and
Council
to
strongly
impress
on
Turkey
the
need
to
show
goodwill
-
not
only
to
Cyprus
but
to
the
EU
in
general
-
by
urgently
removing
its
occupation
troops
from
the
island
of
Cyprus
and
by
immediately
implementing
the
Ankara
Protocol.
Es
ist
jetzt
an
der
Zeit,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
der
Türkei
nachdrücklich
klarmachen,
dass
sie
nicht
nur
gegenüber
Zypern,
sondern
auch
gegenüber
der
gesamten
EU
guten
Willen
zeigen
muss,
indem
sie
schnellstmöglich
ihre
Besatzungstruppen
von
der
Insel
Zypern
abzieht
und
unverzüglich
das
Ankara-Protokoll
umsetzt.
Europarl v8
I
would
like
to
appeal
to
the
Members
from
Greece,
however,
to
show
goodwill
and
support
not
only
this
report,
but
also
the
amendment,
which
reinstates
the
reference
to
Macedonian
in
the
text
as
one
of
the
official
languages.
Ich
möchte
jedoch
gerne
die
Mitglieder
aus
Griechenland
dazu
auffordern,
guten
Willen
zu
zeigen
und
nicht
nur
diesen
Bericht
zu
unterstützen,
sondern
auch
den
Änderungsantrag,
der
die
Referenz
bezüglich
Mazedonisch
als
eine
der
Amtssprachen
wieder
in
den
Text
einsetzt.
Europarl v8
By
providing
access
to
the
relevant
information,
establishing
a
constructive
dialogue
and
taking
into
account
the
view
of
Parliament,
the
Council
will
not
only
show
its
goodwill
in
terms
of
cooperating
with
us,
but
it
will
also
send
a
powerful
message
about
one
of
the
guardians
of
European
values,
as
well
as
about
transparent
cooperation
and
partnership.
Indem
er
den
Zugang
zu
wichtigen
Informationen
ermöglicht,
einen
konstruktiven
Dialog
herstellt
und
die
Ansicht
des
Parlaments
berücksichtigt,
wird
der
Rat
nicht
nur
seinen
guten
Willen
in
Bezug
auf
eine
Zusammenarbeit
mit
uns
zeigen,
sondern
auch
eine
starke
Botschaft
über
einen
der
Bewahrer
der
europäischen
Werte
sowie
über
eine
transparente
Zusammenarbeit
und
Partnerschaft
senden.
Europarl v8
With
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon,
will
the
Council
show
its
goodwill
by
starting
off
our
international
relations
on
the
right
foot,
or
does
it
intend
to
carry
out
a
restrictive
analysis?
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
wird
der
Rat
in
gutem
Glauben
handeln
und
die
internationalen
Beziehungen
der
EU
auf
einer
guten
Grundlage
starten,
oder
sind
einschränkende
Überprüfungen
beabsichtigt?
Europarl v8
No,
in
my
opinion,
we
have
to
say,
as
Mr
Sasi,
representing
the
Council
here,
said,
that
we
must
see
a
lot
more
development
in
Turkey,
but
that
we
wish
to
show
goodwill.
Nein,
vielmehr
müssen
wir
uns
sagen,
wie
es
der
hier
als
Vertreter
des
Rates
anwesende
Minister
Sasi
bei
einer
Gelegenheit
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
daß
wir
von
der
Türkei
noch
viel
Entwicklungsarbeit
erwarten,
aber
unsererseits
guten
Willen
bekunden
wollen.
Europarl v8
These
are
very
specific
examples
which
would
allow
the
Belarusian
authorities
to
show
goodwill
and
a
desire
to
conduct
real
dialogue.
Dies
alles
sind
konkrete
Beispiele,
anhand
derer
die
belarussischen
Behörden
ihren
guten
Willen
und
ihren
Wunsch,
einen
echten
Dialog
zu
führen,
unter
Beweis
stellen
könnten.
Europarl v8
All
three
institutions
will
need
to
show
goodwill
and
make
sacrifices
and
compromises
if
this
arrangement
is
to
work,
but
it
is
a
prize
well
worth
fighting
for
because
the
single
market
in
securities
will
yield
many
benefits
for
the
people
we
are
elected
to
represent.
Alle
drei
Organe
müssen
guten
Willen
zeigen
und
zu
Zugeständnissen
und
Kompromissen
bereit
sein,
wenn
diese
Vereinbarung
funktionieren
soll,
aber
der
Einsatz
lohnt
sich,
weil
ein
europäischer
Wertpapiermarkt
viele
Vorteile
für
die
Bürger
mit
sich
bringen
wird,
zu
deren
Vertretung
wir
gewählt
worden
sind.
Europarl v8
We
must
show
goodwill,
and
above
all
we
must
defuse
the
most
dangerous
time
bomb
in
the
Middle
East.
Wir
müssen
guten
Willen
zeigen,
und
vor
allem
müssen
wir
die
gefährlichste
Zeitbombe
im
Mittleren
Osten
entschärfen.
Europarl v8
So,
colleagues,
let
us
put
the
world’s
health
before
regional
political
conflicts,
and
let
us
call
upon
the
WHO
to
show
the
necessary
courage
and
the
People’s
Republic
of
China
to
show
the
necessary
goodwill
and
allow
the
observer
status
participation
of
Taiwan
to
go
ahead.
Stellen
wir
also,
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Gesundheit
in
der
Welt
über
regionale
politische
Konflikte,
rufen
wir
die
WHO
auf,
den
notwendigen
Mut
aufzubringen,
und
appellieren
wir
an
die
Volksrepublik
China,
den
nötigen
guten
Willen
zu
zeigen
und
grünes
Licht
für
die
Teilnahme
Taiwans
mit
Beobachterstatus
zu
geben.
Europarl v8
That
being
the
case,
it
is
important
that
Russia
show
goodwill
and
become
a
party
to
all
international
agreements.
Angesichts
dessen
ist
dringend
geboten,
dass
Russland
guten
Willen
zeigt
und
sich
an
allen
internationalen
Abkommen
beteiligt.
Europarl v8
Lastly,
the
PPE-DE
Group
calls
on
the
Chinese
Government
to
show
goodwill
in
the
current
talks
with
the
Dalai
Lama
and
to
bring
them
to
a
positive
conclusion,
which
should
include
provision
for
the
cultural
autonomy
of
Tibet.
Schließlich
appelliert
die
EVP-ED-Fraktion
an
die
chinesische
Regierung,
die
laufenden
Gespräche
mit
dem
Dalai
Lama
ernsthaft
zu
führen
und
zu
einem
klaren
Ergebnis
auch
für
die
kulturelle
Autonomie
Tibets
zu
führen.
Europarl v8
It
is
not
acceptable
for
the
Turkish
Government
to
make
a
show
of
goodwill
before
the
entry
into
force
of
the
customs
union
-
and
many
colleagues
who
voted
for
the
customs
union
with
some
pangs
did
so
precisely
because
of
this
goodwill
-and
for
that
goodwill
to
disappear
after
the
election
day
and
the
government
to
continue
to
act
in
the
worst
possible
way.
Es
kann
nicht
angehen,
daß
die
türkische
Regierung
vor
Inkraftsetzen
der
Zollunion
ihren
guten
Willen
zur
Schau
trägt
-
und
viele
Kollegen,
die
der
Zollunion
mit
Bauchschmerzen
zugestimmt
haben,
haben
dies
eben
wegen
dieses
guten
Willens
getan
-
und
daß
es
dann
nach
dem
Wahltag
mit
dem
guten
Willen
vorbei
ist
und
in
übelster
Art
und
Weise
weitergemacht
wird.
EUbookshop v2