Übersetzung für "Should serve" in Deutsch
Action
against
illegal
immigration
and
illegal
residence
should
serve
as
a
deterrent.
Die
Maßnahmen
gegen
illegale
Einwanderung
und
illegalen
Aufenthalt
sollten
diesbezüglich
als
Abschreckung
dienen.
Europarl v8
Secondly,
the
failure
of
the
first
referendum
in
Ireland
should
serve
as
an
example
and
a
lesson
to
us.
Zweitens
sollte
uns
das
erste
Referendum
in
Irland
als
Exempel
und
Lektion
dienen.
Europarl v8
They
should
serve
as
a
basis
for
essentially
improving
security.
Sie
sollten
als
Basis
zur
grundlegenden
Verbesserung
der
Sicherheit
dienen.
Europarl v8
This
example
should
serve
as
an
inspiration
in
our
fight
against
unemployment.
Dieses
Beispiel
muß
uns
als
Inspiration
in
unserem
Kampf
gegen
die
Arbeitslosigkeit
dienen.
Europarl v8
European
stability
should
serve
to
enhance
the
security
of
the
world
economic
system
as
a
whole.
Europäische
Stabilität
soll
dazu
dienen,
das
Weltwirtschaftssystem
als
Ganzes
sicherer
zu
machen.
Europarl v8
The
precedent
of
taxation
on
savings
should,
however,
serve
as
a
warning
to
you.
Der
Präzedenzfall
der
Besteuerung
von
Kapitalerträgen
sollte
Ihnen
allerdings
als
Warnung
dienen.
Europarl v8
Economies
exist,
or
should
exist,
to
serve
our
peoples.
Volkswirtschaften
bestehen
oder
sollten
bestehen,
um
im
Dienst
unserer
Völker
zu
stehen.
Europarl v8
It
should
serve
as
a
target
for
other
negotiations
currently
underway.
Es
sollte
als
Zielvorgabe
für
andere
derzeit
laufende
Verhandlungen
dienen.
Europarl v8
Both
documents
should
serve
as
technical
contributions
to
the
debate.
Beide
Dokumente
sollten
als
technische
Beiträge
für
die
Diskussion
dienen.
Europarl v8
It
should
therefore
serve
as
an
example
to
the
rest
of
Europe.
Es
sollte
daher
als
Beispiel
für
den
Rest
von
Europa
dienen.
Europarl v8
The
integrated
border
management
and
the
visa
policy
should
serve
these
purposes.
Das
integrierte
Grenzmanagement
und
die
Visumpolitik
sollten
diesen
Zielen
dienen.
Europarl v8
Other
information
channels
should
only
serve
to
supplement
that
information.
Andere
Informationswege
sollten
nur
dazu
dienen,
diese
Informationen
zu
ergänzen.
Europarl v8
Economies
should
exist
to
serve
the
people.
Die
Wirtschaft
sollte
existieren,
um
den
Menschen
zu
dienen.
Europarl v8
The
situation
outlined
in
the
motion
for
a
resolution
should
serve
as
a
stark
warning
in
this
respect.
Die
im
Entschließungsantrag
dargestellte
Lage
sollte
als
eindringliche
Warnung
in
dieser
Hinsicht
dienen.
Europarl v8
The
cyber
attacks
taking
place
in
Estonia
should
serve
as
a
warning
to
the
whole
of
Europe.
Die
in
Estland
erfolgenden
Cyber-Angriffe
sollten
ganz
Europa
eine
Warnung
sein.
Europarl v8
That
agreement
should
then
serve
to
provide
the
allocation
scale
for
any
future
similar
agreements.
Der
erarbeitete
Verteilungsschlüssel
sollte
dann
als
Grundlage
für
künftige
ähnliche
Vereinbarungen
dienen.
Europarl v8
This
should
serve
as
an
example
in
the
other
Member
States.
Diesem
Beispiel
sollte
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
gefolgt
werden.
Europarl v8
Any
signs
of
a
rehabilitation
of
Stalin
should
serve
as
a
warning
to
all
of
us,
however.
Jedes
Anzeichen
einer
Rehabilitierung
Stalins
sollte
uns
allen
jedoch
als
Warnung
dienen.
Europarl v8
Mr
President,
the
postal
directive
should
serve
all
consumers
and
particularly
the
needs
of
rural
dwellers.
Die
Postrichtlinie
sollte
allen
Verbrauchern
und
insbesondere
den
Bedürfnissen
der
Landbewohner
gerecht
werden.
Europarl v8
Cape
Town’s
crisis
should
serve
as
a
wake-up
call
for
all
of
Africa.
Die
Krise
von
Kapstadt
sollte
als
Weckruf
für
ganz
Afrika
dienen.
News-Commentary v14
Rwanda’s
experience
should
serve
as
a
model
for
other
countries.
Ruandas
Erfahrungen
sollten
anderen
Ländern
als
Vorbild
dienen.
News-Commentary v14