Übersetzung für "Should deal with" in Deutsch
We
should
make
this
deal
with
each
other
and
work
together.
Diesen
Deal
sollten
wir
gemeinsam
machen
und
vorangehen.
Europarl v8
I
believe
we
should
deal
with
the
threats
we
face.
Ich
denke,
wir
sollten
die
Bedrohungen
behandeln,
denen
wir
gegenüberstehen.
Europarl v8
I
should
like
to
deal
with
one
concrete
point,
the
question
of
the
electronic
counter.
Eingehen
möchte
ich
auf
einen
konkreten
Punkt,
den
Punkt
der
elektronischen
Schalter.
Europarl v8
The
question
arises
in
this
context
of
how
we
should
deal
with
conflicts.
Hier
stellt
sich
die
Frage,
wie
wir
mit
Konflikten
umgehen.
Europarl v8
My
premise
is
that
we
should
deal
with
trans-border
fiscal
matters.
Ich
gehe
davon
aus,
daß
wir
uns
hier
mit
grenzüberschreitenden
Steuerverhältnissen
befassen.
Europarl v8
The
public
authorities
should
deal
with
the
further
distribution
of
the
information
themselves.
Die
Behörden
sollten
sich
mit
der
weiteren
Verbreitung
der
Informationen
selbst
befassen.
Europarl v8
The
new
regulation
on
macroeconomic
surveillance
should
deal
with
these
two
problems.
Diese
beiden
Probleme
sollte
die
neue
Regelung
über
die
makroökonomische
Aufsicht
bewältigen.
Europarl v8
There
are
a
couple
of
factual
points
I
should
like
to
deal
with
briefly.
Es
gibt
ein
paar
faktische
Punkte,
auf
die
ich
kurz
eingehen
möchte.
Europarl v8
The
second
point
I
should
like
to
deal
with
is
the
question
of
the
ad
hoc
procedure.
Das
zweite,
worauf
ich
eingehen
möchte,
ist
die
Frage
des
Ad-hoc-Verfahrens.
Europarl v8
I
should
like
to
deal
with
a
few
of
the
main
points
raised.
Ich
möchte
nun
auf
einige
der
angesprochenen
Punkte
etwas
näher
eingehen.
Europarl v8
I
should
like
to
deal
with
some
aspects
of
the
common
agricultural
policy
for
the
moment.
Ich
sollte
auf
einige
Aspekte
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
eingehen.
Europarl v8
This
is
precisely
why
we
should
deal
with
this
matter.
Aus
genau
diesem
Grund
sollten
wir
uns
mit
dieser
Angelegenheit
befassen.
Europarl v8
It
has
been
said
here
that
it
should
deal
with
the
question.
Hier
ist
gesagt
worden,
sie
solle
sich
mit
dem
Thema
beschäftigen.
Europarl v8
The
technical
services
should
deal
with
this,
as
the
situation
is
absolutely
intolerable.
Die
Techniker
sollten
sich
darum
kümmern,
denn
dieser
Zustand
ist
wirklich
unhaltbar.
Europarl v8
Europe
should
deal
with
its
neighbourhood,
and
not
with
prioritised
neighbours.
Europa
sollte
sich
mit
seiner
Nachbarschaft
befassen
und
nicht
mit
bevorzugten
Nachbarn.
Europarl v8
For
these
reasons,
we
should
deal
with
this
issue
very
carefully
and
with
a
deep
awareness
of
our
responsibilities.
Deshalb
sollten
wir
mit
diesem
Thema
sehr
sorgfältig
und
verantwortungsbewusst
umgehen.
Europarl v8
We
should
deal
with
this
issue
as
a
matter
of
priority.
Wir
sollten
diese
Frage
mit
Priorität
behandeln.
Europarl v8
I
believe
that
we
should
not
deal
with
renewable
sources
in
isolation.
Meiner
Meinung
nach
sollten
wir
die
erneuerbaren
Energieträger
nicht
isoliert
betrachten.
Europarl v8
I
should
like
to
deal
with
the
general
reason
first,
however.
Ich
möchte
zunächst
aber
auf
den
generellen
Grund
kommen.
Europarl v8
I
therefore
insisted
that
this
Commission
should
deal
with
it.
Daher
bestand
ich
darauf,
dass
sich
die
Kommission
damit
befassen
sollte.
Europarl v8
We
then
wonder
whether
that
is
how
both
institutions
should
deal
with
each
other.
Dann
fragen
wir
uns:
müssen
die
beiden
Organe
nun
so
miteinander
umgehen?
Europarl v8
It
is
perhaps
better
that
we
should
deal
with
this
matter
directly.
Es
ist
vielleicht
besser,
wenn
wir
uns
direkt
mit
diesem
Problem
befassen.
Europarl v8
First,
I
should
like
to
deal
with
the
subject
of
the
services
directive.
Ich
möchte
zunächst
auf
die
Dienstleistungsrichtlinie
eingehen.
Europarl v8
I
think
that
this
is
not
the
way
the
Commission
should
deal
with
Parliament.
Meiner
Meinung
nach
sollte
die
Kommission
so
mit
dem
Parlament
nicht
umgehen.
Europarl v8
However,
Member
States
should
themselves
deal
with
punishing
the
guilty.
Die
Mitgliedstaaten
selbst
sollten
jedoch
die
Schuldigen
bestrafen.
Europarl v8