Übersetzung für "Should be triggered" in Deutsch

In this case, for example, a frontal air bag should not be triggered.
In diesem Fall soll z.B. ein Front-Airbag nicht ausgelöst werden.
EuroPat v2

The function button (F0 to F31) that should be triggered.
Welche Funktionstaste (F0 bis F31) ausgelöst werden soll.
ParaCrawl v7.1

At said pressure, the second automatic safety shut-off should not yet be triggered.
Bei diesem Druck darf die zweite automatische Sicherheitsabschaltung noch nicht auslösen.
EuroPat v2

The injection should therefore be triggered by the nominal temperature value being reduced.
Die Einspritzung sollte daher ausgelöst werden, indem der Temperatursollwert reduziert wird.
EuroPat v2

If the Random function should be triggered while engine stopped, driving or both.
Ob die Zufallsfunktion bei Stand, Fahrt oder beidem ausgelöst werden soll.
ParaCrawl v7.1

If Russia fails to abide by its commitments, these sanctions should be triggered.
Wenn Russland sich nicht an seine Zusagen hält, sollten diese Sanktionen ausgelöst werden.
News-Commentary v14

This information is required, for example, to determine whether or not a front seat passenger's airbag should be triggered in a collision.
Diese Information wird beispielsweise zur Feststellung benötigt, ob ein Beifahrer-Airbag ausgelöst werden muß oder nicht.
EuroPat v2

When thyristors are used as a protection element, they should be triggered after a few milliseconds.
Beim Einsatz von Thyristoren als Schutzelement, sollten diese nach wenigen Millisekunden gezündet werden.
EuroPat v2

An alarm should be triggered whenever a specific number of access attempts is made.
Wenn eine definierte Anzahl von Zugriffversuche festgestellt wird, sollte ein Alarm ausgelöst werden.
ParaCrawl v7.1

Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should be triggered manually through the D-Bus interface.
Legt fest, ob der expunge-Befehl (Ordner komprimieren) automatisch ausgeführt werden soll. Ansonsten muss er manuell über die D-Bus-Schnittstelle aufgerufen werden.
KDE4 v2

Based on this, France considered that the benefit risk balance of methysergide containing products should be reviewed and triggered a referral under Article 31 of Directive 2001/83/EC.
Frankreich kam daher zu der Auffassung, dass das Nutzen-Risiko-Verhältnis von Methysergid enthaltenden Arzneimitteln überprüft werden sollte und leitete eine Befassung nach Artikel 31 der Richtlinie 2001/83/EG ein.
ELRC_2682 v1

Time from now to enter how long after now (in hours and minutes) the alarm should be triggered.
Zeit ab jetzt, um einzutragen nach welchem Zeitintervall vom Zeitpunkt der Eingabe (in Stunden und Minuten) die Erinnerung ausgelöst werden soll.
KDE4 v2

From a regulatory, in particular competition policy perspective, however any decision towards structural changes in the airline industry should be triggered by the needs of the individual actors and not be affected by the institutional advantages or disadvantages of different available competition rules enforcement regimes.
Aus dem legislativen, insbesondere wettbewerbspolitischen Blickwinkel betrachtet, sollten Entscheidungen über strukturelle Änderungen im Luftverkehr allerdings die Bedürfnisse der einzelnen Unternehmen in den Vordergrund stellen und unbeeinflusst von den institutionellen Vor- oder Nachteilen unterschiedlicher Durchführungsvorschriften im Wettbewerbsbereich getroffen werden.
TildeMODEL v2018

This requires a new type of research which should be triggered by the emerging applications, usage and societal trends.
Daher ist eine neue Art von Forschungsarbeiten notwendig, die sich auf die neuen Anwendungen, Verwendungsarten und gesellschaftlichen Tendenzen stützen sollte.
TildeMODEL v2018

Although the equipment can be labelled prior to being actually handed over to the carrier (at the gate or at the door of the aircraft), the liability of the carrier should only be triggered at the moment the equipment is physically handed over to the carrier (be it at the boarding gate or at the door of the aircraft).
Auch wenn die Ausrüstung gekennzeichnet werden kann, bevor sie tatsächlich dem Luftfahrtunternehmen übergeben wird (am Flugsteig oder an der Kabinentür), sollte die Haftung des Luftfahrtunternehmens erst ab dem Zeitpunkt greifen, an dem ihm die Ausrüstung (am Flugsteig oder an der Kabinentür) tatsächlich übergeben wird.
TildeMODEL v2018

All extensions of the timeframe should normally be triggered by the merging parties (either by means of a specific request for an optional extension or by submitting remedies and thus triggering the automatic prolongation), without the Commission having discretion to grant or refuse them.
Alle Fristverlängerungen sollten generell nur auf Antrag der Anmelder erfolgen (entweder im Wege eines Antrags oder durch Vorlage von Verpflichtungszusagen, wodurch die Fristverlängerung automatisch verlängert wird), ohne dass es der Kommission freigestellt ist, sie abzulehnen oder zu genehmigen.
TildeMODEL v2018

However, for those hazard classes or categories which are added in comparison to the current EU system, no obligations should be triggered under other legislation, e.g. Reach.
Allerdings sollten für die Gefahrenklassen und –kategorien, die gegenüber dem derzeitigen EU-System neu hinzukommen, keine neuen Verpflichtungen aus sonstigen Rechtsakten, etwa Reach, entstehen.
TildeMODEL v2018

The requirement to make a mandatory bid should only be triggered when voting rights above the threshold are actually acquired (whether by acquisition, conversion or exercise of options).
Die Verpflichtung zur Abgabe eines Angebots sollte nur dann zur Anwendung kommen, wenn tatsächlich (durch Kauf, Umwandlung oder Wahrnehmung von Optionen) ein über dem Schwellenwert liegender Anteil von Stimmrechten erworben wird.
TildeMODEL v2018

Such mechanism should be rapidly triggered in respect of any Member State that experiences crisis situations of such a magnitude as to put under significant strain even well prepared and functioning asylum systems, also taking into account the size of the Member State concerned.
Ein solcher Mechanismus sollte rasch in Bezug auf alle Mitgliedstaaten aktiviert werden, die mit Krisensituationen einer solchen Größe konfrontiert sind, dass durch sie selbst auf ein gut vorbereitetes und funktionierendes Asylsystem außergewöhnlicher Druck ausgeübt wird, wobei auch die Größe des betreffenden Mitgliedstaats zu berücksichtigen ist.
TildeMODEL v2018

The mechanism should be triggered beyond a threshold, expressed as a percentage of each Member State’s GNI, reflecting the minimum accepted level of unlimited financial solidarity between Member States.
Für das Auslösen des Mechanismus sollte ein Schwellenwert maßgebend sein, der als Prozentsatz des BNE eines jeden Mitgliedstaats festgelegt wird und das akzeptierte Mindestmaß einer unbegrenzten finanziellen Solidarität zwischen Mitgliedstaaten widerspiegelt sowie in gewisser Weise den grundsätzlich zumutbaren Nettobeitrag darstellt.
TildeMODEL v2018

However, and in line with the purpose of this amendment, it is appropriate to clarify in the Regulation that the rewards associated with a completed agreed Paediatric Investigation Plan should only be triggered by research completed after entry into force of the Regulation.
Im Einklang mit dem Zweck dieser Abänderung ist es jedoch angezeigt, in der Verordnung zu präzisieren, dass die Anreize, die ein gebilligtes ausgeführtes pädiatrisches Prüfkonzept mit sich bringt, nur in Anspruch genommen werden können, wenn die Forschung nach Inkrafttreten der Verordnung abgeschlossen wird.
TildeMODEL v2018

When an emergency situation occurs with regard to the appearance or to new developments of a serious communicable disease, the epidemiological surveillance system should be triggered as soon as possible, in order to ensure protection of the population and public health.
In Notsituationen infolge des Auftretens einer schweren übertragbaren Krankheit oder infolge neuer Entwicklungen im Zusammenhang mit einer solchen Krankheit sollte das epidemiologische Überwachungssystem so bald wie möglich in Gang gesetzt werden, um den Schutz der Bevölkerung und der öffentlichen Gesundheit zu gewährleisten.
DGT v2019

The revocation of the authorisation should not be automatically triggered by a fall of the assets under management of an authorised AIFM below the relevant threshold, but only at the request of the AIFM.
Der Widerruf einer Zulassung sollte nicht automatisch, wenn die von einem zugelassenen AIFM verwalteten Vermögenswerte unter die maßgebliche Schwelle fallen, sondern ausschließlich auf Antrag des AIFM erfolgen.
DGT v2019

In order to maintain the European nature of the EGF, an application for support should be triggered when the number of redundancies reaches a minimum threshold.
Damit der europäische Charakter des EGF erhalten bleibt, sollte ein Antrag auf Unterstützung nur möglich sein, wenn die Zahl der Entlassenen über einer bestimmten Mindestschwelle liegt.
DGT v2019

When an emergency situation occurs with regard to the appearance or to new developments of a serious communicable disease, the epidemiological surveillance system should be triggered as soon as possible, in order to ensure protection of the population and the public health.
In Notsituationen infolge des Auftretens einer schweren übertragbaren Krankheit oder infolge neuer Entwicklungen im Zusammenhang mit einer solchen Krankheit sollte das epidemiologische Überwachungssystem so bald wie möglich in Gang gesetzt werden, um den Schutz der Bevölkerung und der öffentlichen Gesundheit zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018